Роза Марена
Часть 31 из 63 Информация о книге
И тут неожиданно рисунок пришел в движение, его линии, казалось, поползли к ее побелевшим от холода, усеянным капельками дождя пальцам, оставляя маленькие, словно улитки, следы грязи. Каким-то образом рисунок ожил. Она захлопнула книгу, и горло ее сжалось от мокрого хлюпающего звука, раздавшегося при этом. Она выронила книгу, и то ли хлопок, с которым она ударилась о скамью, то ли ее собственный вскрик отвращения разбудил стаю летучих мышей в отгороженной части храма, где, как она полагала, находились хоры. Некоторые из летучих мышей стали бесцельно выписывать восьмерки — черные крылья шумно носили под собой ленивые темно-серые тельца в сыром воздухе, — а потом они забились обратно в свои норы. Впереди был алтарь, и она с облегчением увидела слева от него узкую раскрытую дверь, через которую пробивалась продолговатая полоска яркого света.
Ты-ы-ы действи-и-итпелъно Ро-о-о-зи-и, прошептал далеким органом голос храма с мрачным изумлением. И ты-ы Р-р-ро-о-зи Настоя-я-ящая… подойди сюда, и я подарю тебе-е-е ещ-щ-ще-е-е одну любо-о-овь…
Она не оглядывалась по сторонам, а сосредоточила взгляд на двери и дневном свете за ней. Дождь утих, глухой шуршащий звук над головой перешел в ровный тихий гул.
Это только для мужчин, Ро-о-зи, прогудел храм, а потом добавил то, что всегда говорил Норман, когда не хотел отвечать на ее вопросы, но еще и не злился на нее как следует: мужские дела-а-а.
Проходя мимо алтаря, она бросила взгляд туда и тут же отвернулась. Алтарь был пуст — ни кафедры, ни иконостаса, ни священных книг. Но она увидела еще одну тень, парящую над голыми камнями. Ее ржавый цвет подсказал ей, что это кровь, а по размеру тени можно было судить, что за долгие годы жизни храма ее много пролилось здесь. Очень много.
Это как в Тараканьем мотеле, Ро-о-о-зи, шепнуло помещение, и листья на каменном полу зашуршали, издав звук, похожий на смех мертвецов, просочившийся сквозь зубы без десен. Туда впускают, а обратно не выпуска-а-ают!
Рози пошла прямо к двери, стараясь не обращать внимания на этот голос, и смотрела прямо перед собой. Она была почти уверена, что дверь захлопнется перед ней, когда она подойдет ближе, но этого не случилось. И никакое глумливое чудище с лицом Нормана не выпрыгнуло из нее. Она шагнула на каменный порожек и вошла в пространство, полное запаха освеженной дождем травы. Воздух здесь начал уже теплеть, хотя дождь еще не совсем перестал. Повсюду сочилась и журчала вода. Раздался громовой раскат (но теперь это была уходящая гроза, и Рози знала это). И младенец, о котором она на несколько минут забыла, снова захныкал издалека.
Сад был разделен на две части: цветы — слева, овощи — справа, но все было мертво. Безнадежно мертво, и буйная зелень, окружавшая сад и Храм Быка, как объятия рук, подчеркивала мертвенность этого пространства. Огромные подсолнухи с бледно-зелеными ворсистыми стеблями, черными от семечек шляпками и скрученными пожухлыми лепестками возвышались над всем прочим, как больные надзиратели в тюрьме, где все узники уже умерли. Клумбы были полны облетевшими лепестками подсолнухов. На мгновение в Рози пробудилось кошмарное воспоминание о том, что она видела, когда пошла на маленькое кладбище, где была похоронена ее семья, через месяц после погребения. Положив свежие цветы на их могилы, она прошла в дальнюю часть кладбища, желая немного успокоиться, и пришла в ужас, обнаружив кучи гниющих цветов, сваленных на склоне между каменной оградой и лесом позади кладбища. Вонь от их гниения заставила ее подумать о том, что происходит с ее матерью, отцом и братом под землей. О том, во что они превращаются.
Рози тогда с отвращением отпрянула от цветов, но то, что она поначалу увидела здесь, на участке умирающих овощей, было не лучше. Одна из грядок оказалась залитой кровью. Она потерла глаза, взглянула снова и вздохнула с облегчением. Нет, не кровь, а помидоры. Грядка в двадцать футов длиной была завалена опавшими и гниющими помидорами.
Ро-о-за!
На этот раз ее позвал не храм. Это был голос Нормана, прямо позади нее, и она вдруг узнала запах его одеколона. Все мои ребята пользуются «Пиратом» или не пользуются ничем, вспомнила она его слова и почувствовала, как ледяной холод ползет у нее по спине.
Он был прямо за ее спиной.
Тянулся к ней.
Нет. Я не верю в это. Это не так, даже если верю.
Это была совершенно шизофреническая мысль, но она немного успокоила ее. Продвигаясь медленно — понимая, что если она попробует двинуться хоть чуть быстрее, то сразу потеряет эту спасительную мысль, — Рози спустилась по трем каменным ступенькам (гораздо менее зловещим, чем те, что были перед зданием) и вошла в остатки того, что она про себя назвала Садом Быка. Дождь продолжался, но уже чуть моросил, и ветер утих до легких, теплых дуновений. Рози пошла по проходу, образованному двумя рядами коричневых, поникших или изломанных стеблей кукурузы (она, превозмогая отвращение, прошла босиком через гниющие помидоры, чувствуя, как те лопаются под ее ступнями), прислушиваясь к журчанию воды. Журчание становилось все громче, пока она шла, и, выйдя из кукурузы, она увидела ручей, пробегавший меньше чем в пятнадцати ярдах от нее. Шириной он был, пожалуй, футов в десять, и в обычное время мелкий, судя по его пологим берегам, но сейчас он разбух от ливня. Виднелись лишь верхушки погруженных в него четырех белых камней, похожих на черепа.
Вода в ручье была черна как деготь. Рози медленно пошла к нему, почти бессознательно сжимая свободной рукой волосы, чтобы выжать из них воду. Подойдя ближе, она почуяла необычный запах минералов, исходящий от ручья, с тяжелым металлическим привкусом, но странным образом притягательный. Вдруг она ощутила жажду, сильную жажду; горло пересохло и стало шершавым, как камни в печи.
Не вздумай пить из него, как бы тебе ни хотелось! Не вздумай!
Да, так она и сказала. Предупреждала Рози, что, если та замочит хотя бы палец в этой воде, она забудет все, что когда-либо знала, даже собственное имя. Но разве это так уж плохо? Так ли уж плохо, если, среди прочего, она сможет забыть Нормана, забыть, что он хочет убить ее, что из-за нее он уже убил человека?
Ее горло пересохло от жажды. Почти не сознавая, что делает, Рози провела рукой по своему боку, по припухлости груди и по шее, собрала влагу и слизнула ее с ладони. Это не утолило жажду, а лишь усилило ее. Вода ручья мерцала чернотой, журчала возле камней, и теперь источаемый ею странно притягательный запах неведомого минерала, казалось, заполнил ее всю. Она знала, какова будет та вода — густая и совсем без газа, словно какой-то холодный сироп, — и как она заполнит ее горло и желудок странными, экзотическими веществами с привкусом беспамятной земли. Тогда больше не будет мыслей о том дне, когда миссис Пратт (она была белая как снег, кроме губ, которые были синими) подошла к ее двери и сказала, что семья Рози, вся ее семья, погибла в аварии на шоссе. Не будет больше мыслей о Нормане с карандашом или с теннисной ракеткой в руках. Никаких образов мужчины в дверях «Пропусти Глоток» или толстухи, обозвавшей женщин в «Дочерях и Сестрах» богатенькими лесбиянками. Не будет больше никаких снов, от которых она корчится в углу, ощущая накатывающую дурноту до боли в почках, и твердит себе снова и снова, что, если ее вырвет, надо не забыть подставить передник. Хорошо было бы забыть все это. Кое-какие вещи заслуживают забвения, а другим — вроде того что он сотворил с ней теннисной ракеткой, — забвение необходимо… Только большинству людей никогда не выпадает такая возможность, до самой смерти.
Теперь Рози вся дрожала, ее глаза были прикованы к воде, пробегавшей мимо как черный трепещущий шелк. Ее горло горело как в огне, а глаза едва не выскакивали из орбит, и она уже не могла противиться тому, что вот прямо сейчас ляжет на живот, окунет голову в эту черноту и будет пить, как пьют лошади.
«Ты забудешь и Билла тоже, — шепнула Послушная-Разумная почти извиняющимся тоном. — Ты забудешь зеленые искорки в его глазах и маленький шрамик на мочке уха. Разве это не перевешивает того, что ты хочешь забыть?»
Больше не раздумывая (она боялась, что даже мысль о Билле не сможет спасти ее, если она станет мешкать), Рози ступила на первый камень, разведя руки в стороны для равновесия. Вода розмаринового цвета тонкими струйками стекала из сырого комка ее ночной рубашки, и она ощущала тот камень, что покоился в узле, как косточка в персике.
Стоя левой ногой на камне, а правой — на берегу, она собрала всю свою храбрость и шагнула правой ногой на второй камень. Пока все шло нормально. Она подняла левую ногу и хотела поставить ее на третий камень. На этот раз ей не удалось удержать равновесия, и она качнулась вправо, отчаянно взмахнув левой рукой, чтобы выровняться. Шум странной воды звенел у нее в ушах. Вероятно, вода была не так близка, как казалось, и мгновение спустя она ровно стояла на камнях посреди ручья, слушая гулкие удары собственного сердца.
Боясь поскользнуться, если будет качаться слишком долго, Рози ступила на последний камень, а потом на мертвую траву противоположного берега. Она сделала всего лишь три шага к роще голых деревьев, когда почувствовала, что ее жажда прошла как дурной сон. Казалось, здесь, в роще, какие-то великаны были похоронены заживо и умерли, пытаясь выбраться наружу. Деревья были костями их рук, лишенными плоти, бесплодно тянущимися в небо и свидетельствующими о совершенном злодействе. Мертвые ветви многократно пересекались на фоне неба, образуя странные геометрические фигуры. К роще вела тропинка. Охранял ее каменный мальчишка с огромным восставшим фаллосом. Его руки были простерты над головой, словно он приглашал всех полюбоваться своими гениталиями. Когда Рози проходила мимо него, его каменные глаза без зрачков сопровождали ее. Она не сомневалась в этом.
— Эй, бэби! — рявкнул каменный мальчишка. — Хочешь поваляться? Давай трахнемся с тобой как собачки!
Она попятилась от него, подняв руки, защищаясь от него, но каменный мальчишка снова стал камнем… если, конечно, он вообще оживал хотя бы на мгновение. Вода капала с его комично большого пениса. У тебя, каменного, никаких проблем с эрекцией, подумала Рози, глядя на лишенные зрачков глаза статуи и ее всезнающую улыбку. Норман позавидовал бы тебе.
Она торопливо прошла мимо статуи и направилась по тропинке в мертвую рощу, подавляя желание оглянуться через плечо и убедиться, что статуя не преследует ее. Рози не посмела оглянуться. Она боялась, что ее больное воображение может увидеть его, даже если его там нет.
Дождь превратился в робкую капель, и Рози неожиданно поняла, что больше не слышит ребенка. Возможно, тот заснул. Может быть, бык Эриний устал слушать этот плач и сожрал его, как соломенную шляпку. Как же она отыщет его, если он не плачет?
«Всему свое время», — шепнула Послушная-Разумная.
— Тебе легко говорить, — огрызнулась Рози.
Она пошла дальше, слушая, как вода капает с ветвей мертвых деревьев, и видела лица, выступающие на их коре. Совсем не так, как бывает, когда лежишь на спине и смотришь на облака, а воображение рисует образы. Рози видела настоящие лица. Лица, искаженные болью. В большинстве своем они казались ей женскими. Лица женщин, с которыми как следует поговорили по душам.
Пройдя немного, она свернула по изгибу тропинки и обнаружила, что тропу преграждает рухнувшее дерево, в которое ударила молния во время грозы. С одной стороны ствол у него расщепился и обуглился дочерна. Ветки с этой стороны ствола еще угрюмо тлели, как угли небрежно потушенного костра. Рози боялась перелезать через него; острия излома и зазубренные щепки торчали по всему расщепленному стволу.
Она начала обходить его справа, где лежали вырванные из земли корни. Она уже почти вернулась на тропинку, когда один из корней дерева вдруг дернулся, затрепетал и обвился вокруг ее ноги, как грязная серая змея.
— Эй, бэби! Хочешь трахнуться как собачка, ты, сука?
Голос исходил из потрескавшегося сухого логова в земле, где так недавно стояло дерево. Корень скользнул выше по ее ноге.
— Хочешь встать на все четыре, Рози? Неплохо звучит? А я встану у задней дверцы. Или, если не хочешь, пососи мой спидоносный…
— Пусти меня, — тихо, но решительно сказала Рози и оттолкнула свернутым комком своей ночной рубашки удерживающий ее корень. Тот ослабил хватку, а затем отпал. Она торопливо обогнула дерево и выбралась на тропинку. Корень схватил ее достаточно крепко и оставил красный след на ноге, но быстро исчез. Рози полагала, что ее должно было ужаснуть случившееся, — быть может, нечто желало, чтобы она испугалась. Если так, то это не сработало. Она решила, что происшедшее довольно слабый вариант комнаты ужасов для женщины, четырнадцать лет прожившей с Норманом Дэниэльсом.
7
Еще несколько минут, и она очутилась в конце тропинки. Та выходила на ровную, круглую лужайку, и на ней стояло то, что показалось ей единственным живым во всей этой мертвой пустыне. Это было самое красивое дерево, какое только Рози видела в жизни, и на несколько мгновений она затаила дыхание от восхищения. Она была аккуратной посетительницей воскресной школы там, в Обревилле, и теперь вспомнила историю Адама и Евы в саду Эдема. Подумала, что если на самом деле существовало Древо Добра и Зла в том саду, то оно должно походить на это.
Дерево было одето густой листвой ярко-зеленого цвета, а его ветви тяжело провисали от щедрого изобилия плодов. Паданцы окружали ствол дерева розмариновым ковром. Многие из этих паданцев были еще свежими и сочными. Должно быть, их сбило во время грозы. Даже те, что уже давно начали гнить, выглядели почти неправдоподобно привлекательными. Челюсти Рози свело от удовольствия при мысли, что можно подобрать один из плодов и впиться в него зубами. Она подумала, что вкус у плода будет терпким и сладким, похожим на стебель сорванного ранним утром ревеня или малину, снятую с куста за день до того, как она окончательно поспеет. Пока она смотрела на дерево, один из плодов (по мнению Рози, он походил на гранат не больше чем на яблоко) упал с перегруженной ветки, ударился о землю и раскрылся, обнажив розмариновые складки мякоти. В выступившем соке она увидела семена.
Рози сделала шаг к дереву и остановилась. Ее сознание раздвоилось: рассудок утверждал, что все это должно быть сном, а чувства и ощущения безошибочно свидетельствовали о том, что это самая что ни на есть реальность. И сейчас, как мятущаяся стрелка компаса, оказавшегося среди залежей руды, она ни на чем не могла остановиться. Слева от дерева находилось нечто, напоминающее вход в метро. Широкие белые ступени вели вниз, в темноту. Над ними возвышался алебастровый постамент с одним-единственным вырезанным словом: «Лабиринт».
Ну, это уж слишком, подумала Рози, но все равно подошла к дереву. Если это сон, то можно не боясь идти. Решительность могла даже приблизить момент, когда она наконец-то проснется и схватится за будильник, чтобы остановить его звон. Как же она обрадуется звонку на этот раз! Она вся продрогла, ноги у нее были грязные, ее хватал корень, и ей строил глазки каменный мальчишка, который в нормальном мире был бы слишком молод, чтобы понимать, на кого он, черт возьми, пялится. И главное, она чувствовала всем своим естеством, что, если вскоре не вернется в свою комнату, дело закончится жестокой простудой, а может, даже и бронхитом. Это не позволит ей пойти на свидание в субботу, и, кроме того, она неделю не сможет показаться в студии звукозаписи.
Эти мысли отвлекли ее. Рози опустилась на колени перед упавшим плодом. Она внимательно осмотрела его, снова прикинув, каков он оказался бы на вкус, и развернула уголок своей ночной рубашки. Она оторвала еще один кусок от нее, чтобы получить квадратный лоскут вроде носового платка, и это получилось у нее лучше, чем она ожидала. Она положила тряпицу на землю, начала выбирать из плода семена и складывать их на нее.
Кажется, все так, как требовалось, подумала она. Знать бы только, зачем они ей.
Кончики пальцев тут же онемели, словно их накачали новокаином. В то же время дивный аромат заполнил ноздри. Сладкий, но не цветочный, он напомнил Рози о пирогах, тортах и печеньях, которые пекла ее бабушка. Он напомнил и еще кое о чем, что находилось на расстоянии многих световых лет от бабушкиной кухни и от нее сегодняшней: о том, как она чувствовала себя, когда Билл обнимал ее за талию на обратном пути к «Корн Билдинг».
Она положила две дюжины семян на лоскут, поколебалась, пожала плечами и на всякий случай собрала еще столько же. Хватит этого? Откуда ей знать, если она даже не предполагает, для чего они нужны? Однако ей лучше поспешить. До нее снова доносился плач ребенка. Но звуки эти теперь были совсем слабы — их издают младенцы, когда уже готовы заснуть.
Она собрала семена в центр лоскута и плотно завернула его края к середине, один на другой. Теперь она уже достаточно привыкла к своей наготе, которая скорее раздражала ее, чем смущала. Ей нужен был карман. Что ж, если бы желания превращались в свиней, сало всегда было бы на столе…
Рози машинально поднесла пальцы ко рту и хотела уже облизать их, как электрический разряд в мозгу напомнил ей, что говорила Уэнди. С забившимся сердцем она резко отвела руку ото рта. Не пробуй плод, говорила ей Уэнди. Не пробуй плод и даже не касайся рта рукой, которой трогала семена!
Здесь кругом были ловушки.
Она встала и взглянула на свои вымазанные и дрожащие пальцы так, словно никогда их раньше не видела. Потом попятилась от дерева, стоявшего в окружении собственных паданцев.
«Это не Древо Добра и Зла, — подумала Рози. — И это не Древо Жизни. Я думаю, это Древо Смерти».
Слабый порыв ветра дохнул на нее, прошелестев в длинных блестящих листьях гранатового дерева, и, казалось, они прошуршали ее имя сотнями зловещих шепотков: Рози-Рози-Рози!
Рози вновь встала на колени, в поисках живой травы, но ее не было. Она положила на землю основную часть своей ночной рубашки с завернутым в нее камнем, сверху пристроила маленький сверток с семенами. Набрала большие пригоршни мокрой мертвой травы и тщательно, как только могла, протерла ту руку, которой касалась семян. Розмариновые пятна потускнели, но полностью не исчезли, а под ногтями остались яркими. Они были похожи на родимые пятна, которые невозможно стереть. Тем временем детские крики стали еще слабее и слышались все реже.
— Ладно, — сказала себе Рози вставая. — Только держи руки подальше ото рта. Если справишься, все будет нормально.
Она подошла к ступенькам, ведущим под белый свод, и постояла мгновение перед ним, боясь темноты и стараясь взбодрить себя перед встречей с ней. Алебастровый камень с надписью «Лабиринт», вырезанной на его поверхности, больше не казался ей постаментом. Он походил на указатель, стоявший у края узкой разрытой могилы.
Однако ребенок был там, внизу, и хныкал, как хнычут все дети, когда никто не приходит их утешить и они в конце концов сами решают справиться со своей проблемой, насколько это в их силах. Именно этот одинокий плач, попытка успокоиться и заснуть, привел ее ноги в движение. Никакому младенцу не годится убаюкивать себя плачем в таком безлюдном месте.
Спускаясь вниз, Рози считала ступеньки. На седьмой она прошла под навесом и камнем. На четырнадцатой оглянулась через плечо на прямоугольный кусок света, который оставался позади, и когда снова взглянула вперед, этот образ света завис перед ее взором в кромешной тьме как яркий призрак. Рози спускалась все ниже и ниже, шлепая босыми ногами по камню. Она не станет заговаривать себя, чтобы избавиться от страха, который теперь переполнял ее сердце, и не будет будоражить себя, распаляя страх. Она должна научиться существовать вместе с ним.
Пятьдесят ступенек. Семьдесят пять. Сто. Она застыла на сто двадцать пятой, осознав, что снова способна видеть.
«Это бред, — подумала она. — Воображение, Рози, только и всего».
Однако это было не так. Она медленно подняла руку и поднесла ее к лицу. Рука и зажатый в ней сверточек с семенами тускло светились бесовским зеленым огнем. Рози подняла вторую руку — ту, что держала камень, завернутый в остатки ее ночной рубашки. Да, она могла видеть. Она повернула голову сначала в одну сторону, потом в другую. Стены лестничного колодца мерцали слабым зеленым светом. Черные тени лениво поднимались и вращались на них, словно стены на самом деле были стеклянными панелями аквариума, где носились и играли какие-то водоплавающие. Ее охватила паника.
Прекрати, Рози! Ты должна дойти до конца!
Только она не могла. Сон и явь, отчаяние и страх теперь были совсем близко.
Тогда не смотри!
Хорошая мысль. Прекрасная мысль. Рози опустила взгляд на собственные ноги, показавшиеся ей тусклыми рентгеновскими снимками, и продолжила спуск, теперь уже считая ступеньки шепотом. Зеленый свет становился ярче, пока она спускалась. К тому времени когда Рози достигла двести двадцатой ступеньки, она словно стояла на сцене, освещенной слабыми зелеными прожекторами. Она взглянула наверх, стараясь подготовить себя к тому, что может там увидеть. Воздух здесь, внизу, был сырой, но свежий, однако… он доносил до нее запах, который ей не нравился. Это был запах зоопарка, словно какое-то дикое животное содержалось там в загоне. Что-то такое, разумеется, там и было: бык Эриний.
Впереди торцами к ней стояли три не соприкасающиеся каменные стены, уходящие в темноту. Каждая была около двенадцати футов в высоту — слишком высокие, чтобы она могла заглянуть поверх них. Стены мерцали тусклым зеленым светом, и Рози нервно осмотрела четыре узких прохода между ними. Который из них? Где-то далеко впереди ребенок продолжал хныкать, но звуки становились все глуше. Это было похоже на радиоприемник, у которого медленно, но неуклонно выключают звук.
— Ори! Давай! — крикнула Рози и испугалась эха собственного крика: «Ай!.. Ай!.. Ай!.»
Ничего. Четыре прохода — четыре черных входа в лабиринт — молча пялились на нее, как узкие вертикальные глотки. Во втором справа, вблизи входа, она увидела какую-то темную кучу.
«Ты прекрасно знаешь, что это такое, — подумала она. — После четырнадцати лет общения с Норманом, Харлеем и всеми их дружками нужно быть полной тупицей, чтобы не распознать кучу навоза, когда наткнешься на нее».
Эта мысль и пришедшие с ней воспоминания — воспоминания о мужиках, сидящих в гостиной, болтающих о работе, курящих сигареты, потягивающих пиво, рассказывающих анекдоты о неграх, гомиках и торговцах травкой, а потом опять чуть-чуть о работе, — разозлили ее. Рози не стала подавлять это чувство. Уж лучше быть озлобленной, чем перепуганной. Ребенком она умела издавать по-настоящему пронзительный вопль — такой высокий, сверлящий крик, от которого едва не лопались оконные стекла и чуть не разрывались барабанные перепонки. Ее ругали, стыдили и в конце концов отучили от него, когда ей исполнилось десять, под предлогом, что это неприлично для девочки. Теперь Рози решила посмотреть, остался ли еще этот вопль в ее репертуаре. Она набрала полные легкие сырого подземного воздуха, закрыла глаза и вспомнила, как играла в «Захвати флаг» позади школы, на Элм-стрит или Рэд-ровер, и в «Техасского рэйнджера» в небольшом парке позади дома Билли Колхауна. На мгновение ей показалось, что она ощущает приятный аромат своей любимой фланелевой рубашонки, которую носила до тех пор, пока та практически не расползлась у нее на спине. Потом она раскрыла губы и издала тот самый пронзительный детский вопль.
Она обрадовалась, когда вопль вырвался, прозвучав совсем как в прежние денечки, но было и еще кое-что даже получше: он помог ей почувствовать себя, как в детстве, — девчонкой-сорвиголовой. И, похоже, вопль этот произвел то же впечатление, что и раньше, и не только на нее саму. Ребенок снова начал громко плакать еще до того, как она исторгла свой школьный боевой клич в каменную тьму.
Теперь, Рози, тебе надо спешить. Если он действительно устал, то не сможет орать долго.