Противостояние
Часть 210 из 212 Информация о книге
208
Доктор Осьминог – герой комиксов, злой ученый, один из врагов Человека-паука.
209
«Беби Хьюи» – сленговое название семейства боевых многоцелевых вертолетов «Белл Ю-Эйч-1».
210
Псалом 22.
211
По Фаренгейту; примерно 37,8°С.
212
Риалайм – восстановленный сок лайма, продающийся в характерных бутылочках в форме лайма.
213
По Фаренгейту; примерно 1,7°C.
214
«Дайте мне ваших бедных, ваших голодных» – аллюзия на строку «А мне отдайте ваших усталых, ваших бедных» из стихотворения «Новый колосс» американской писательницы и поэтессы Эммы Лазарус (1849–1887), которое выгравировано на табличке, прикрепленной к пьедесталу статуи Свободы.
215
Глен частично цитирует фразу из Псалма 22: «Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла…»
216
«Делко» – аккумуляторы известной американской компании «Эй-Си Делко».
217
Выдержка (фр.).
218
Хитрый Койот и Дорожный Бегун – одна из самых известных пар мультипликационных персонажей. Когда очередной замысел Койота проваливался и он попадал в яму, которую рыл Бегуну, последний издавал звук: «Бип-бип».
219
По Фаренгейту; примерно –3,9°C.
220
Джон Уэйн Гейси (1942–1994) – американский серийный убийца. Также известен как Клоун-убийца.
221
По Фаренгейту; примерно 26,7°C.