Последнее дело Гвенди
Часть 14 из 36 Информация о книге
– Извинения приняты.
– У человека с такими деньгами, как у меня, иногда возникают дурные привычки. Например, ты уверен, что все должно быть по-твоему. Я над этим работаю.
– Я знаю многих людей в Вашингтоне, которым тоже не помешало бы поработать над этой проблемой. Причем их банковский счет даже близко не сравнится с вашим.
Уинстон смеется.
– Спасибо, что приняли мои извинения. Ладно, не буду вас отвлекать от… – Он указывает рукой на дверь туалета. – Ну, в общем, вы поняли.
Гвенди улыбается – этот новый, исправляющийся Гарет Уинстон нравится ей гораздо больше – и протягивает ему руку.
– Спасибо, вы очень добры.
Уинстон пожимает ей руку.
Он вдруг становится очень четким, очень ярким и как бы полностью сфокусированным, словно его подсветили изнутри, и все остальное вокруг него стремительно отодвигается куда-то вдаль. Уже потом, осмысляя случившееся, Гвенди вспомнит, что нечто подобное произошло, когда пульт управления оказался в ее владении во второй раз: она проникла в мысли психопата-маньяка, которого в местной газете Касл-Рока называли Зубной Феей. И когда ее давняя подруга Шарлотта Морган прочла ее мысли о пирамиде Хеопса.
Хотя Гарет Уинстон по-прежнему улыбается, внутри у него нет улыбки. Он никогда не улыбается внутри. Но он влюблен. Мужчина, в которого он влюблен, сидит за рулем автомобиля. Гарет – на пассажирском сиденье – глядит на него. Может быть, это невежливо – так разглядывать человека, но Гарет не в силах оторвать взгляд от такого прекрасного лица. Гарет считает, что это лицо белокурого ангела. Он отдал бы все, что имеет, лишь бы белокурый ангел позволил ему себя поцеловать.
Только в этой вспышке – она длится секунды две, максимум четыре – Гвенди видит водителя таким, какой он на самом деле. Его подлинное лицо – старое, изможденное и гниет изнутри. Глаза мутные от катаракты. Нижняя губа, потерявшая всю упругость, отвисает настолько, что видны черные зубы. У Гвенди мелькает ужасная мысль, что в скором времени Ричард Фаррис будет выглядеть точно так же.
Машина большая. И старая. Огромный зеленый капот – такой ослепительно-яркий, что на него больно смотреть. Надпись на широченном рулевом колесе…
Уинстон резко отдергивает руку, прерывая рукопожатие. Он смотрит на Гвенди широко распахнутыми глазами.
– Господи, женщина! – Теперь в его голосе нет смиренного «прошу прощения». Есть только злость. И страх. – Что это было?
– Не знаю, – говорит Гвенди. Видение уже блекнет. Если в ближайшее время ей не удастся уединиться с записной книжкой, оно исчезнет, как сон через десять минут после пробуждения. – Наверное, статическое электричество.
Доктор Дейл Глен, проплывающий мимо, говорит, не отрывая взгляда от экрана своего планшета:
– Скорее всего. Здесь оно повсеместно.
– Неслабо так шибануло, – говорит Уинстон и выдает натужный смешок, больше похожий на надпись в комиксе: Ха! Ха! – Прошу меня извинить, сенатор. Мне надо ответить на письма.
Он плывет прочь, оставив Гвенди у двери туалета. Открыть дверь получается только со второй попытки. Проплывающий мимо Адеш интересуется, все ли в порядке. Гвенди ничего не говорит – боится, что голос ее подведет, – но кивает. Ее волосы колышутся над головой, словно водоросли в воде. Она наконец открывает дверь и вплывает в кабинку. Находит кнопку, которая включает надпись «ЗАНЯТО» на наружной панели (двери в общем отсеке не запираются на замки, так положено по технике безопасности, на случай если кому-то из членов экипажа вдруг станет плохо) и пытается поднять крышку на унитазе. Крышка не поднимается. Зажигается красная надпись: «ВКЛЮЧИТЕ НАСОС».
Точно. Гвенди чуть не забыла (теперь она многое забывает). Она нажимает кнопку справа от унитаза, и красная надпись гаснет. Раздается глухой гул, в глубине унитаза включается устройство, задача которого – не дать содержимому вылететь в унитаз, а оттуда разлететься по кабинке. Ей вдруг приходит в голову, что если Кэти сейчас сидит у приборной панели, она наверняка видела, как зажегся и тут же погас предупредительный световой индикатор. А если не видела Кэти, то видел Сэм Дринкуотер или Дэйв Грейвс. Гвенди надеется, что они не обратили внимания. Скорее всего, так и есть. Но все равно это очень нехорошо. Забыть такую элементарную вещь – это определенно О.Н.
Гвенди приспускает комбинезон, садится на унитаз и поворачивает круглую ручку настройки до нижней отметки. Появляется легкое всасывающее ощущение. Оно означает, что ее моча уйдет вниз, а не расплывется по унитазу, собравшись в шарики. Гвенди сидит, закрывая лицо руками. Что-то произошло, когда она прикоснулась к руке Гарета Уинстона. Что-то важное. Что-то, связанное с машиной. Или даже с двумя машинами разных цветов? Может быть, это связано с Райаном. Или нет. Может быть, у нее в голове все смешалось: письмо Норриса и ее странное видение с участием Уинстона.
Что бы это ни было, теперь все прошло.
Что со мной происходит? – думает Гвенди. Что, черт возьми, происходит?
Возможно, она сможет вспомнить, если съест еще одну шоколадку. Мысль заманчивая, но нет. Лучше не надо. Даже одна шоколадка могла быть опасной, и, возможно, это видение не так уж и важно.
Да?
23
Экипаж и пассажиры «Орла-19» наблюдали МФ-1 на последних шести витках орбиты. Поскольку траектории каждого витка немного разнятся – на экранах компьютеров они образуют рисунок в виде веера, – иногда станция была «сверху», иногда «снизу», но всегда справа по борту, и это зрелище каждый раз потрясало.
– Почти как в «Космической одиссее», – говорит Реджи Блэк, когда они совершают последний нестыковочный виток, пройдя меньше чем в 25 милях от МФ. – Только у МФ не два кольца, а одно.
– Зато у нее больше лучей, – отвечает Джафари. Они с Реджи смотрят в иллюминатор, расположившись плечом к плечу. Гвенди парит над ними. – В фильме, кажется, было четыре.
Из контрольного отсека Сэм Дринкуотер говорит:
– МФ очень похожа на версию Кубрика. Надо помнить, что искусство не всегда подражает жизни. Иногда бывает и наоборот.
– И что это значит? – раздраженно бурчит Гарет. Он тоже смотрит на МФ-1, но поскольку правый иллюминатор занят, ему приходится разглядывать станцию на экране планшета. Наверное, поэтому он и злится.
– Это значит, что люди, которые проектировали МФ, видели фильм, – говорит Сэм. – Может быть, еще в детстве. В их представлении именно так и должна выглядеть космическая станция.
– Вот еще глупости, – говорит Гарет. – Станцию построили именно так, потому что форма всегда следует за содержанием. А не потому, что какой-то космический инженер посмотрел фантастический фильм в пятилетнем возрасте.
Сэм не спорит. Может быть, потому, что Гарет – платный пассажир (Гвенди видела конфиденциальную предполетную документацию, и в некоторых документах Гарета Уинстона – и саму Гвенди – называли «гусями», что на старом пилотском жаргоне означает пассажиров). Или, может быть, Сэму просто неинтересен предмет разговора. Как бы там ни было, Гвенди согласна с Сэмом. Ей самой не раз приходило в голову, что создатели умных часов «Apple Watch» наверняка вдохновлялись наручной рацией Дика Трэйси.
Международная космическая станция «Много флагов» – гигантское сооружение. Гвенди не помнит точных размеров, но помнит, что длина внешнего коридора по периметру станции составляет две с половиной мили. Даже без пирамиды Хеопса, размышляет она, в мире все равно остается семь чудес света. Только новое седьмое чудо располагается над миром. И на следующие девятнадцать дней оно станет их домом. Если в ближайшие два часа ничего не случится; стыковка со станцией – самая сложная и опасная часть полета, даже опаснее, чем финальное приземление на плавучую платформу у побережья Мальты.
Кэти Лундгрен дает команду по общему каналу связи: надеть скафандры. На мгновение Гвенди теряется. Она помнит, что такое скафандр – конечно, помнит, – но остается вопрос, куда она его положила?
Она видит, как Адеш и Джафари достают из-под кресел багажные ящики, и чуть не хлопает себя по лбу. Ну, конечно. Включай мозги, Гвенди. После того как закончилось действие шоколадки, с памятью, кажется, стало хуже. Да, наверное, так и есть. Пульт управления всегда берет свою плату.
Она достает и надевает скафандр. Что-то мелькает за левым иллюминатором. Ей показалось, там пролетела птица. Направляясь к кормушке у столика для пикников в их саду…
– Застегнитесь, сенатор Гвенди, – говорит Дейл Глен, указав на ее расстегнутый скафандр.
– Да. Я просто задумалась… – Она действительно собиралась ему сказать, что ей показалось, будто снаружи пролетела птица, на высоте 260 миль над Землей? И что на мгновение она сама потерялась во времени? – Впрочем, это не важно.
Она застегивает скафандр, надевает и фиксирует шлем, не задумываясь о последовательности действий. Когда разум все чаще и чаще сбоит, имеет смысл передать управление мышечной памяти. Щелк-щелк – и готово. Проще простого, говорит себе Гвенди и включает планшет и мониторы над креслом. Поначалу на экране переднего обзора нет ничего интересного, но потом над краешком Земли в нижней части экрана встает огромное, невероятное колесо. Зрелище фантастическое, грандиозное до замирания сердца. Колесо медленно вращается, демонстрируя флаги 61 страны, которая принимала участие в его создании и имеет право – во всяком случае, теоретически – им пользоваться. Не хватает лишь музыки из «Одиссеи», размышляет Гвенди. «Так говорил… кто-то там». Не помню, кто именно, но помню, что начинается на «З».
В центре колеса располагается белый шар, оборудованный телескопами. Джафари Банколе наверняка уже не терпится туда попасть. Над шаром возвышается стальная башня-антенна с серой чашей, выстланной блестящей золотой сеткой. Она посылает сигналы к звездам… в надежде на ответ.
Кэти Лундгрен:
– ЦУП, мы идем на стыковку?
Айлин Брэддок:
– «Орел-девятнадцать», готовьтесь к стыковке. Все системы в порядке.
Дэвид Грейвс:
– Ребята, опускаем забрала шлемов. У нас остается…
– Семнадцать минут, – договаривает за него Кэти. – Всем подтвердить выполнение.
Все подтверждают.
– Передать управление Бекки, – говорит Айлин.
– Есть передать управление Бекки, – отвечает Кэти. – Без рук, одна автоматика. Что скажешь, Бекки?
– Что теперь я рулю автобусом, – отвечает Бекки, бортовой компьютер.
Дэйв говорит:
– Что за автобус, Бекки?
– Волшебный автобус, – отвечает Бекки и проигрывает несколько тактов песни группы «The Who».
– Вряд ли сейчас подходящее время для глупых компьютерных шуток, – говорит Гарет. Судя по голосу, он взвинчен и зол. От дружелюбного тона, которым он беседовал с Гвенди у двери уборной, осталось лишь смутное воспоминание. – Вы еще попросите ее рассказать анекдот, пока наша жизнь под угрозой.
– Нашим жизням ничего не грозит, – говорит Кэти. – Стыковка – та же прогулка по парку.
Если бы, думает Гвенди.
Сила тяжести частично возвращается, когда, повинуясь командам Бекки, двигатели ориентации выдают легкие, отрывистые залпы.
– Командир корабля, не желаете сделать еще пару витков? – спрашивает Айлин. – Через двадцать минут вы зайдете в тень.
– Никак нет, Земля. У нас все в порядке, и Бекки прекрасно видит в темноте.
Но Кэти и Сэм не видят, думает Гвенди, и управляемая компьютером стыковка пройдет успешно, только если в программе Бекки не будет сбоев и если не приключится «внештатного трындеца».
– Вас понял, «Орел-девятнадцать».
На этот раз им отвечает мужской голос. Это начальник Айлин, политический ставленник, лишь опосредованно связанный с космонавтикой. Гвенди не помнит, как его зовут – хотя должна помнить, ведь она же его и назначила, черт возьми, – и мнемотехника доктора Эмброуза тоже не помогает.
В голове молнией мелькает мысль – страшная, как та же молния, ударившая в двух шагах от тебя. Где пульт управления? В ее личной каюте или в багажном отсеке под креслом? О боже, а вдруг он остался в коробке на верхней полке у нее в гараже? Вдруг она забыла взять его с собой?
Ей хватает ума переключиться на приватный канал связи и выбрать в меню контактов Адеша Пателя.
– Адеш, вы, случайно, не знаете, куда я положила свой стальной чемоданчик, который…