На подъеме
Часть 10 из 16 Информация о книге
– Но я никогда не испытывала ничего похожего. На секунду мне показалось, что я в невесомости. Как на космической станции.
– Да, я все объясню. Но я хочу пригласить своего друга, доктора Эллиса, который уже в курсе. И его жену, если она сможет прийти. – Если она захочет прийти, подумал Скотт, но вслух этого не сказал.
– Хорошо. Значит, до понедельника. Да, чуть не забыла. Посмотрите сайт «Пресс-геральд». В газете статья выйдет завтра, но на сайте уже есть.
Разумеется, есть, подумал Скотт. Мы живем в двадцать первом веке. Бумажные газеты тоже превращаются в мастерские по производству двуколок.
– Обязательно посмотрю.
– Думаете, это сверкнула молния? В самом конце?
– Да, – сказал Скотт. А что еще это могло быть? Молния всегда идет в паре с громом, как арахисовая паста – с вареньем.
– Я тоже так думала, – ответила Диди Маккомб.
Он оделся и включил компьютер. Статья была размещена на главной странице сайта «Пресс-геральд», и Скотт нисколько не сомневался, что в субботнем номере газеты ее поставят на первую полосу, может быть, прямо под шапкой, если только не разразится очередной мировой кризис. Заголовок гласил: «ВЛАДЕЛИЦА МЕСТНОГО РЕСТОРАНА ПОБЕЖДАЕТ В ИНДЮШКИНОЙ ГОНКЕ В КАСЛ-РОКЕ». Если верить статье, это было большое событие для всего города. Впервые с 1989 года Индюшкину гонку выиграл кто-то из местных. В сетевой версии было всего две фотографии, но Скотт не сомневался, что в завтрашнем бумажном выпуске их будет больше. Как оказалось, в самом конце сверкнула не молния, а вспышка фотоаппарата, и газетный фотограф сделал отличные снимки.
Первая фотография: Дейдре и Скотт в серой пелене дождя, светофор у Жестяного моста проступает на заднем плане размытым красным пятном. Значит, Дейдре упала буквально за семьдесят ярдов до финиша. Скотт помогает ей встать, приобняв одной рукой за талию. Мокрые волосы, выбившиеся из хвоста Дейдре, липнут к ее щекам. Она смотрит на Скотта с искренним изумлением. Он смотрит на нее… и улыбается.
«ОНА СПРАВИЛАСЬ С НЕБОЛЬШОЙ ДРУЖЕСКОЙ ПОМОЩЬЮ», – было написано под фотографией. И чуть ниже: «Скотт Кэри, еще один житель Касл-Рока, помогает Дейдре Маккомб подняться после падения на мокрой дороге перед самым финишем».
Под второй фотографией с подписью «ПОБЕДНЫЕ ОБЪЯТИЯ» стояли имена всех трех человек на снимке: Дейдре Маккомб, Мелисса Дональдсон и Скотт Кэри. Дейдре и Мисси действительно обнимались. Скотт к ним не прикасался, но он стоял рядом, раскинув руки, готовый подхватить женщин, если они упадут, и со стороны и вправду могло показаться, что он сейчас присоединится к объятиям.
В самой статье упоминался ресторан, которым Дейдре Маккомб владеет совместно с «партнершей», и приводились выдержки из обзора, напечатанного в одном из августовских номеров газеты: «Вегетарианская кухня в мексиканско-техасских традициях… Обязательно надо отведать… Ради такого обеда стоит приехать в Касл-Рок».
Кошак Билл занял привычное место на тумбочке у компьютерного стола и наблюдал за своим человеком непроницаемыми зелеными глазами.
– Знаешь, Билл, – сказал ему Скотт. – Если уж это не привлечет посетителей, то я даже не знаю, что их привлечет.
Он пошел в ванную и встал на весы. Цифры на экране его не удивили. Сейчас он весил 137 фунтов. Возможно, дело было в сегодняшней физической нагрузке, однако Скотт в это не верил. Он считал, что, выложившись по полной и повысив свой метаболизм, ускорил процесс.
Похоже, День ноль наступит гораздо раньше, чем он предполагал.
Майра Эллис пришла на ужин вместе с мужем. Поначалу она стеснялась – даже немного робела, – как и Мисси Дональдсон, но бокал пино (к которому Скотт подал сыр, крекеры и оливки) быстро снял напряжение. А потом случилось чудо: Мисси и Майра обнаружили, что обе интересуются микологией, и погрузились в беседу о съедобных грибах.
– Вы так много знаете! – заметила Майра. – Наверное, вы окончили кулинарную школу?
– Да. Уже после знакомства с Диди, но задолго до того, как мы поженились. Я окончила ИКО. Это…
– Институт кулинарного образования в Нью-Йорке! – воскликнула Майра. Несколько крошек упало на пышные оборки ее шелковой блузки. Она ничего не заметила. – Знаменитая кулинарная школа! Господи, как же я вам завидую!
Дейдре смотрела на них и улыбалась. Доктор Боб тоже улыбался. Все получилось как нельзя лучше.
Утро Скотт провел в местном «Ханнафорде» с забытой Норой книгой «Кулинарная библия», которая стояла раскрытой на детском сиденье его магазинной тележки. Он задавал много вопросов, и, как это обычно бывает, его изыскания окупились. Скотт приготовил вегетарианскую лазанью по-флорентийски с чесночными тостами. Он с удовольствием – но без удивления – отметил, что Дейдре съела даже не две, а три порции. Она восстанавливалась после гонки и набивала себя углеводами.
– На десерт будет торт, – сообщил Скотт. – Правда, он покупной, но шоколадный крем со взбитыми сливками я сделал сам.
– Я ел такой крем только в детстве, – сказал доктор Боб. – Мама готовила его по праздникам. Мы, дети, называли его шококрем. Давай, Скотт, неси торт.
– И кьянти, – добавил Скотт.
Дейдре зааплодировала. Она раскраснелась, ее глаза блестели. Женщина в полном расцвете сил, пышущая энергией и здоровьем.
– Кьянти тоже несите!
Это был замечательный ужин. После ухода Норы Скотт впервые так расстарался на кухне. Наблюдая, как гости едят, слушая их разговоры, он понял, насколько опустел его дом, когда в нем осталось лишь два жильца: он сам и кот Билл.
Впятером они съели весь торт, не оставив ни крошки. Когда Скотт начал убирать тарелки, Майра с Мисси, не сговариваясь, встали из-за стола.
– Мы поможем, – сказала Майра. – Ты готовил, мы моем посуду.
– Нет, мэм, – возразил Скотт. – Я просто отнесу все на кухню, а позже загружу посудомоечную машину.
Он составил грязные десертные тарелки на разделочный стол и, обернувшись к двери, увидел, что в кухню вошла Дейдре. Она улыбалась:
– Если вам будет нужна работа, Мисси ищет себе помощника.
– С Мисси мне никогда не сравниться, – сказал Скотт, – но я буду иметь это в виду. Как прошли выходные в ресторане? Наверное, все хорошо, раз Мисси нужна помощь.
– Хорошо – не то слово, – ответила Дейдре. – Ни одного свободного столика. Много приезжих. Но были и здешние, из Касл-Рока. Раньше я их не видела. По крайней мере в нашем ресторане. И у нас все забронировано на ближайшие десять дней. Как будто мы только открылись и всем интересно, как тут будут кормить. Если невкусно или посредственно, то никто не придет во второй раз. Но Мисси готовит прекрасно. Они придут снова.
– Значит, победа в гонке все-таки помогла?
– Помогли фотографии. И без вас на тех снимках была бы просто какая-то лесбиянка, победившая в гонке. Подумаешь, важность!
– Вы себя недооцениваете.
Она улыбнулась и покачала головой:
– Это вряд ли. Ну что? Готовьтесь. Сейчас я вас обниму.
Она шагнула к нему. Скотт отступил, выставив перед собой руки. Дейдре нахмурилась.
– Дело не в вас, – сказал он. – Поверьте, я бы с радостью вас обнял. Мы оба это заслужили. Но это может быть небезопасно.
Мисси встала в дверном проеме, держа между пальцами бокалы для вина.
– Что случилось, Скотт? С вами что-то не так?
Он улыбнулся:
– Можно и так сказать.
Доктор Боб присоединился к женщинам.
– Ты им расскажешь?
– Да, – ответил Скотт. – Пойдемте в гостиную.
* * *
Он рассказал им все. Это было невероятное облегчение. Майра сидела с озадаченным видом, словно не понимала, о чем идет речь, а Мисси недоверчиво качала головой.
– Так не бывает. Тело меняется, когда человек теряет вес. Это научный факт.
Скотт помедлил, затем подошел к дивану, где сидели Мисси и Дейдре.
– Дайте мне руку. Всего на пару секунд.
Мисси протянула ему руку. Две секунды точно не навредят, сказал себе Скотт. По крайней мере он очень на это надеялся. Ведь он поднял Дейдре, когда та упала, и с ней вроде бы все было в порядке.
Он взял Мисси за руку и потянул. Она взлетела с дивана. Ее волосы взметнулись, словно на ветру. Глаза широко раскрылись. Скотт подхватил ее прежде, чем она в него врезалась, поднял повыше, потом опустил на пол и отступил. У нее подогнулись колени, когда к ней вернулся обычный вес. Она уставилась на Скотта:
– Вы… я… Господи!
– На что это было похоже? – спросил доктор Боб. Он сидел, наклонившись вперед. Его глаза блестели. – Опишите ваши ощущения.
– Это было похоже… похоже… я не могу это выразить.
– Попытайтесь, – не отставал доктор Боб.
– Немного похоже на американские горки, когда начинается первый крутой спуск. У меня в животе все взлетело… – Она нервно рассмеялась, по-прежнему глядя на Скотта. – И вообще все взлетело!
– Я пытался взять на руки Билли, – сказал Скотт, кивнув на кота, растянувшегося на кирпичной каминной полке. – Он испугался и вырвался. Даже оцарапал мне руку, хотя Билл вообще никогда не царапается.
– Все, что вы берете в руки, становится невесомым? – спросила Дейдре. – Это правда?
Скотт на секунду задумался. Он размышлял об этом довольно часто, и иногда ему начинало казаться, что его случай – не какой-то физический феномен, а инфекционное заболевание.
– Живые существа становятся невесомыми. Во всяком случае, по их собственным ощущениям, но…
– Вы сами чувствуете их вес.
– Да.
– А неодушевленные предметы?
– Когда я их держу… или ношу на себе… они не весят вообще ничего. – Он пожал плечами.
– Как такое возможно? – спросила Майра. Она посмотрела на мужа. – Ты знаешь?