Чужак
Часть 56 из 85 Информация о книге
10
Перед фильмом, который поставила Холли, не было заставки с уведомлением об авторских правах, что совершенно не удивило Ральфа. Кого интересовали авторские права на такое старье и к тому же откровенную муть? Музыка – гремучая смесь плачущих скрипок и раздражающе бодрых аккордеонов а-ля нортенья. Картинка вся исцарапана, словно на заезженной пленке, которая явно хранилась не в лучших условиях.
Неужели я это смотрю? – подумал Ральф. Дурдом.
Но Марси Мейтленд и его собственная жена смотрели на экран с сосредоточенностью примерных студенток, готовящихся к последнему экзамену, да и все остальные, хоть и не столь поглощенные действом, тоже не отрывали глаз. Юн Сабло даже слегка улыбался. И это была не скептическая улыбочка человека, которого заставляют смотреть всякую ерунду, а мечтательная улыбка взрослого, погруженного в воспоминания о детстве.
Фильм начинался со сцены на ночной улице, где работали только какие-то сомнительные заведения: то ли бары, то ли публичные дома, то ли и то и другое. Камера держала в фокусе красивую женщину в платье с глубоким вырезом. Женщина шла по улице, ведя за руку дочку лет четырех. Возможно, эта ночная прогулка по злачным кварталам вместе с ребенком, которому давно пора спать, объяснялась по ходу фильма, но Ральф и остальные до этого объяснения не досмотрели.
Какой-то пьяный мужчина попытался заступить женщине дорогу, и пока губами он говорил одно, актер английской озвучки произнес: «Эй, красотка, пойдешь со мной?» – с ярко выраженным мексиканским акцентом, как у Спиди Гонзалеса. Женщина оттолкнула его и пошла дальше. Из темного переулка на сумрачном пятачке между двумя фонарями ей навстречу вынырнул некто в длинном черном плаще, позаимствованном прямиком из фильмов о Дракуле. В одной руке он держал большой черный мешок. Незнакомец схватил девочку и побежал. Мать закричала и бросилась за ним. Она догнала его у следующего фонаря и вцепилась в мешок. Негодяй обернулся, и фонарь высветил его лицо. Оказалось, что это мужчина вполне заурядной наружности, немолодой, но и не совсем старый, со шрамом на лбу.
Мистер Черный Плащ оскалился, показав накладные клыки. Женщина отшатнулась и вскинула руки, не как охваченная ужасом мать, а скорее как оперная примадонна, приступившая к арии Кармен. Похититель набросил полу плаща на оцепеневшего ребенка, и в этот момент из ближайшего бара вышел мужчина, произнесший все с тем же кошмарным акцентом Спиди Гонзалеса:
– Профессор Эспиноза! Какая встреча! Позвольте угостить вас стаканчиком!
В следующей сцене мать приходит в городской морг (EL DEPOSITO DE CADAVERES, – написано на матовой стеклянной двери) и вполне предсказуемо бьется в наигранной истерике, когда сотрудник морга поднимает простыню, под которой лежит предположительно изувеченное тело похищенной девочки. Дальше идет арест человека со шрамом, оказавшегося почтенным преподавателем местного университета.
Потом суд, наверное, самый стремительный в истории кинематографа. Мать дала показания; показания дали и двое с акцентом Спиди Гонзалеса, включая того, кто предлагал угостить профессора выпивкой. Суд удалился на совещание. Все вполне предсказуемо, не считая одной сюрреалистично-бредовой детали: на заднем ряду в зале суда сидели пять женщин в костюмах супергероев и причудливых масках. Никто – в том числе судья, – кажется, не счел такой маскарад неуместным.
Суд вернулся и огласил приговор: профессор Эспиноза виновен в убийстве с особой жестокостью. Профессор виновато склонил голову. Одна из женщин в причудливой маске вскочила на ноги и объявила:
– Это ошибка! Профессор Эспиноза никогда не причинил бы вреда ребенку!
– Но я его видела! – крикнула мать. – В этот раз ты ошиблась, Розита!
Женщины в костюмах супергероев дружно поднялись и вышли из зала суда, стуча высокими каблуками. Смена кадра: веревочная петля крупным планом. Камера отъезжает, и на экране возникает виселица на эшафоте, окруженном толпой зевак. Профессора Эспинозу заводят на эшафот и надевают ему на шею петлю. Его взгляд прикован к человеку в монашеской рясе с капюшоном на дальнем краю толпы. У ног монаха, обутых в сандалии, лежит большой черный мешок.
Дурацкий фильм, отвратительно снятый. Но по спине Ральфа все равно побежали мурашки, и когда Дженни притронулась к его руке, он накрыл ее руку ладонью. Он точно знал, что сейчас будет в фильме. Монах откинул капюшон, открывая лицо – лицо профессора Эспинозы со шрамом на лбу. Он ухмыльнулся, показав идиотские пластиковые клыки… указал пальцем на свой мешок… и рассмеялся.
– Вот он! – закричал настоящий профессор на эшафоте. – Вот он, там!
Толпа обернулась, но человек с черным мешком исчез. Эспинозе тоже достался черный мешок: его надели ему на голову. Профессор кричал из-под черной ткани:
– Монстр! Монстр! Мон…
У него под ногами открылся люк, и тело несчастного ухнуло вниз.
В следующей сцене женщины в масках гнались за лжемонахом по каким-то крышам, и тут Холли нажала паузу.
– Двадцать пять лет назад я видела этот фильм на испанском с английскими субтитрами, – сказала она. – В оригинале профессор кричал в самом конце: Эль Куко, Эль Куко.
– Ну да, – кивнул Юн. – Господи, в последний раз я смотрел фильмы о luchadoras еще в детстве. Их было много, не меньше дюжины. – Он рассеянно огляделся, словно только что проснулся. – Las luchadoras – девушки-борцы. А эта Розита, их главная, была знаменитостью. Вы бы видели ее без маски. Ay caramba[16]. – Он тряхнул рукой, будто притронулся к чему-то горячему.
– Их было не меньше пятидесяти, – тихо сказала Холли. – В Мексике любили las luchadoras. Это была местная вариация фильмов о супергероях. Разумеется, при меньшем бюджете.
Ей хотелось рассказать им подробнее об этой чарующей (для нее) странице в истории кинематографа, но сейчас было явно не время для просветительских лекций – достаточно было посмотреть на детектива Андерсона, который кривился так, словно его накормили какой-то гадостью. И Холли уж точно не собиралась говорить этим людям, что она тоже любила фильмы о luchadoras. Их показывали на местном кливлендском телеканале субботними вечерами, и подвыпившие студенты смотрели их ради смеха, чтобы поржать над убогим дубляжом и примитивными костюмами, но для робкой, вечно напуганной и несчастной старшеклассницы Холли Гибни в luchadoras не было ничего смешного. Карлотта, Мария и Розита были сильными, смелыми и справедливыми. Они всегда помогали бедным, униженным и оскорбленным. Розита Муньос, самая знаменитая luchadora, с гордостью называла себя cholita[17], а именно так и ощущала себя напуганная и несчастная старшеклассница Холли Гибни. Полукровка. Уродина.
– Почти все мексиканские фильмы о девушках-борцах представляют собой переделки древних легенд. И этот фильм – не исключение. Вы же видите, как он подходит ко всему тому, что нам известно об этих убийствах?
– Идеально подходит, – сказал Билл Сэмюэлс. – Я даже не спорю. Проблема в том, что это чистой воды безумие. Прошу прощения, мисс Гибни, но если вы верите в Эль Куко, то вы сами немного ку-ку.
Говорит человек, который рассказывал мне об исчезнувших следах на песке, подумал Ральф. Он не верил в Эль Куко, но искренне восхищался смелостью этой женщины, которая показала им фильм, наверняка зная заранее, какова будет реакция. Ему было интересно послушать, что ответит мисс Гибни из «Найдем и сохраним».
– В легендах Эль Куко питается кровью и жиром детей, – сказала Холли, – но в реальности – в нашей реальности – он выживает не только за счет питания, но и за счет людей, которые думают так же, как вы, мистер Сэмюэлс. Как, полагаю, все здесь присутствующие. Позвольте, я покажу вам еще одну сцену. Очень короткую.
Она переключилась на девятый раздел DVD, предпоследний. В этой сцене одна из luchadoras – Карлотта – гналась за лжемонахом на каком-то заброшенном складе. Он пытался сбежать по пожарной лестнице. Карлотта поймала его за полу развевающегося плаща, рванула на себя и легко перебросила через плечо. Он кувырнулся в воздухе и упал на спину. Капюшон свалился с его головы, открывая лицо – вернее, комковатую пустоту на том месте, где должно было быть лицо. Карлотта закричала. Два тонких блестящих щупальца выстрелили оттуда, где следовало находиться глазам. Видимо, в этих отростках заключалась какая-то злая сила, потому что Карлотту отбросило к дальней стене, и она подняла руки, защищаясь.
– Хватит, – сказала Марси. – Пожалуйста. Хватит.
Холли нажала кнопку на своем ноутбуке, и экран погас. Но картинка с блестящими щупальцами так и стояла у Ральфа перед глазами: спецэффект примитивный по сравнению с нынешней компьютерной графикой, но достаточно действенный, если держать в голове рассказ одной маленькой девочки о незнакомце, проникшем к ней в спальню.
– Как по-вашему, миссис Мейтленд, может быть, это и видела ваша дочь? – спросила Холли. – То есть не именно это, но…
– Да. Конечно. Вместо глаз – соломины. Она так и сказала. Вместо глаз – соломины.
11
Ральф встал. Его голос был очень спокойным и ровным:
– При всем уважении, мисс Гибни, и если принять во внимание ваши прошлые… э… достижения… у меня нет сомнений, что уважение заслужено, но никаких сверхъестественных монстров не существует. Никаких Эль Куко, пьющих кровь детей. Я ни в коем случае не отрицаю, что в этом деле – в обоих делах, поскольку, как представляется очевидным, они тесно связаны между собой, – есть много странного. Но вы пытаетесь направить нас по ложному следу.
– Дай ей закончить, – сказала Дженни. – Прежде чем окончательно отказываться верить, бога ради, дай ей договорить.
Ральф видел, что жена рассердилась всерьез. Еще немного, и она придет в ярость. Он понимал почему. И даже сочувствовал. Дженни считала, что отказ Ральфа поверить в эту нелепую историю об Эль Куко явно подразумевает, что он не верит и ей. Не верит, что она видела незнакомца у них в доме сегодня ночью. Ральф хотел ей поверить. И не только потому, что любил ее и уважал, но еще и потому, что ее описание ночного гостя полностью совпадало с описанием Клода Болтона и он не мог найти этому объяснения. И все же он закончил свою мысль, обращаясь ко всем присутствующим и прежде всего – к Дженни. Он должен был закончить. Это была фундаментальная истина, основа основ. Краеугольный камень, на котором держалась вся его жизнь. Да, в канталупе было полно личинок, но этому наверняка имелось какое-то естественное объяснение. Незнание не отменяло той основной, непреложной истины.
Ральф сказал:
– Если мы поверим в сверхъестественных монстров, как нам понять, во что верить?
Он сел на место и попытался взять Дженни за руку. Но Дженни отстранилась.
– Я понимаю ваши чувства, – сказала Холли. – Поверьте, понимаю. Но я сама лично сталкивалась с такими вещами, детектив Андерсон, которые необъяснимы с точки зрения обычной логики. Не в фильмах, нет. И не в легендах, по которым снимаются фильмы. Однако в каждой легенде есть доля правды. Давайте пока на этом и остановимся. Перед вылетом из Дейтона я набросала схему хронологии событий и хочу вам ее показать. Можно? Это не займет много времени.
– Разумеется, можно, – слегка озадаченно произнес Хоуи.
Холли открыла файл у себя на ноутбуке и вывела его на экран на стене. Схема была компактной, но наглядной. Ральф подумал, что ее принял бы к рассмотрению любой суд. Надо было отдать должное мисс Гибни.
– Четверг, девятнадцатое апреля. Мерлин Кессиди бросает микроавтобус на дейтонской муниципальной стоянке. Я уверена, микроавтобус был угнан заново в тот же день. Мы не будем называть угонщика Эль Куко, назовем его просто чужаком. Так будет комфортнее детективу Андерсону.
Ральф промолчал, и на этот раз, когда он попытался взять Дженни за руку, она не стала сопротивляться. Хотя и не стиснула его руку в ответ.
– Где он его прятал? – спросил Алек. – Есть какие-то соображения?
– Мы еще до этого дойдем, а пока продолжим с дейтонской хронологией, хорошо?
Алек поднял руку, соглашаясь.
– Суббота, двадцать первое апреля. Мейтленды прилетают в Дейтон и поселяются в отеле. Хит Холмс – настоящий Хит Холмс – гостит у мамы в Реджисе. Понедельник, двадцать третье апреля. Сестры Эмбер и Джолин Ховард похищены и убиты. Чужак поедает их плоть и пьет кровь. – Холли взглянула на Ральфа. – Нет, я не знаю наверняка. В газетах об этом не писали. Но если читать между строк, можно с большой долей уверенности предположить, что у убитых отсутствуют части тел, а сами тела обескровлены. С мальчиком Питерсоном было так же?
Ей ответил Билл Сэмюэлс:
– Поскольку дело Мейтленда закрыто и у нас идет неофициальное обсуждение, не вижу причин молчать. У Фрэнка Питерсона были вырваны куски плоти на шее, на правом плече, на правой ягодице и левом бедре.
Марси приглушенно вскрикнула. Дженни подалась к ней, но Марси отмахнулась:
– Со мной все в порядке. То есть… нет, не в порядке. Но меня не стошнит, и я не упаду в обморок.
Глядя на ее пепельно-бледное лицо, Ральф засомневался.
Холли сказала:
– Чужак бросил фургон, на котором похитил сестер Ховард, неподалеку от дома Холмсов в Реджисе. – Она улыбнулась. – Где его точно найдут, и он станет еще одной неопровержимой уликой для обвинения человека, которого этот чужак выбрал козлом отпущения. Он также пробрался в подвал дома Холмсов и оставил там нижнее белье убитых девочек – еще один кирпич в стену. Идем дальше. Среда, двадцать пятое апреля. Тела сестер Ховард обнаружены в Тротвуде, между Дейтоном и Реджисом. Четверг, двадцать шестое апреля. Пока настоящий Хит Холмс помогает матери по хозяйству в Реджисе, чужак едет в дейтонский пансионат Хейсмана. Специально ли он искал встречи с мистером Мейтлендом, или на месте мистера Мейтленда мог быть кто угодно? Я не знаю наверняка, но мне кажется, он держал Терри Мейтленда на примете, потому что знал, что Мейтленды живут в другом штате, далеко от Дейтона. Чужак, обычный или сверхъестественный, мало отличается от типичных серийных убийц. Он не задерживается подолгу на одном месте. Миссис Мейтленд, мог ли Хит Холмс знать, что ваш муж собирался навестить отца?
– Да, наверное, – сказала Марси. – Дирекция пансионата просит заранее сообщать о визите родных из других штатов. Они специально готовятся к встрече, приглашают к пациентам парикмахера, организуют прогулку в город, если состояние пациента это позволяет. Однако состояние отца Терри этого не позволяло. Болезнь зашла слишком далеко. – Она наклонилась вперед, пристально глядя на Холли. – Но если этот чужак – не настоящий Холмс, пусть даже он и выглядел точно как Холмс, откуда ему знать?
– Ну, это просто, если принять основной посыл, – ответил Ральф. – Если он копировал Холмса, то, возможно, у него был доступ и к воспоминаниям Холмса. Я правильно понимаю, мисс Гибни? Именно так все и было?
– Допустим, что да. В какой-то мере. Но давайте не будем заострять на этом внимание. Мы все устали, и миссис Мейтленд, наверное, хочет скорее вернуться домой, к своим детям.
Будем надеяться, она сделает это прежде, чем упадет в обморок, подумал Ральф.
Холли продолжила:
– Чужак знает, что в пансионате Хейсмана его заметят и непременно запомнят. Собственно, это ему и нужно. Засветиться в пансионате и оставить еще одну улику, которая изобличит настоящего мистера Холмса: волосы одной из убитых девочек. Но я уверена, что основная причина, по которой чужак приезжал в пансионат двадцать шестого апреля, заключалась в том, чтобы поранить Терри Мейтленда до крови, точно так же, как потом он поранил до крови мистера Клода Болтона. Сценарий всегда один и тот же. Сначала он убивает. Потом помечает следующую жертву. Можно сказать, свое следующее «я». Затем он на время уходит в подполье. Это похоже на медвежью спячку. Он залегает в берлоге, которую подбирает заранее, и отдыхает, пока его тело меняется и обретает новый облик. Может быть, иногда он ненадолго выходит, но в основном прячется и ждет.
– В легендах это преображение занимает десятки лет, если не сотни, – сказал Юн. – Но это в легендах. Вы считаете, все происходит быстрее, мисс Гибни?
– Я думаю, это происходит за считаные недели. В крайнем случае – месяцы. На каком-то этапе в процессе преображения из Терри Мейтленда в Клода Болтона его лицо могло выглядеть так, словно оно плохо слеплено из пластилина. – Она повернулась к Ральфу и посмотрела ему в глаза. Это было непросто, но иногда надо найти в себе силы. – Или словно обгорело.
– Не верю, – решительно заявил Ральф. – И это еще мягко сказано.
– Тогда почему того обожженного человека не было на видеозаписях? – спросила Дженни.
Ральф вздохнул:
– Я не знаю.
Холли сказала: