Противостояние
Часть 195 из 212 Информация о книге
Маршалл Креншоу (р. 1953) – американский певец, гитарист, автор песен.
4
Здесь и далее перевод поэтических эпиграфов Дмитрия Витера.
5
«Чабб» – транснациональная страховая корпорация, занимающаяся, среди прочего, обеспечением безопасности сложных технологических объектов.
6
Капитан Торч – прозвище Джерри Гарсия (1942–1995), вокалиста, гитариста, лидера рок-группы «Грейтфул дэд». Намек на многочисленные «путешествия», которые совершал Гарсия и многие верные поклонники группы под действием галлюциногенов.
7
Эстер Прин – главная героиня романа «Алая буква» американского писателя Натаниэля Готорна (1804–1864).
8
Евангелие от Матфея, 1:23. Речь о непорочном зачатии Девы Марии.
9
«Скаут» – пикап производства компании «Интернэшнл харвестер».
10
Имеются в виду наркотические таблетки.
11
Тони Беннетт (р. 1926) – исполнитель традиционной свинговой и поп-музыки с элементами джаза.
12
В хит-парадах «Биллборда» пулей отмечаются песни, которые максимально быстро поднимаются по списку.
13
«Эй-энд-Ар» – подразделение звукозаписывающей компании, которое занимается поиском талантов.
14
«Загер и Эванс» – рок-поп-дуэт из Небраски в составе Денни Загера и Рика Эванса, популярный в 60—70-х гг. XX в.
15
«Четыре Роуза» – бурбон, названный так Руфусом М. Роузом в свою честь, а также в честь своего брата Ориджена, сына и племянника.
16
Игра слов. Чек – пакетик с наркотиком.
17