Песнь Сюзанны
Часть 61 из 67 Информация о книге
54
Университет Дьюка — частный университет в г. Дарем, штат Северная Дакота. Известен одним из лучших в стране медицинских центров
55
El Supremo — в высшей степени (итал.)
56
«Центральная больница» (General Hospital) — дневной телесериал канала АВС
57
«Путеводный свет» (The Guiding Light) — дневной телесериал канала CBS
58
«Эмерсон» — торговая марка компании «Эмерсон электрик», входящей в список 500 крупнейших компаний США. Среди прочего производила и радиолы
59
Мировая серия — чемпионат страны по бейсболу среди обладателей кубка Американской и национальной лиг с участием канадских команд. Проходит осенью и завершает сезон. Рекордсменом по количеству побед в чемпионате является команда «Нью-Йорк янкиз»
60
«Двадцать вопросов» — одна из телевикторин 80 — х годов
61
Тэтлбек-лейн (Turtleback Lane) — дословный перевод: Дорожка Панциря Черепахи
62
Vaya con Dios — расстанемся с улыбкой (исп.)
63
Вук, Герман (р. 1915) — классик американской литературы, практически неизвестный российскому читателю. К примеру, лучший его роман «Бунт на Кейне» (1951 г.) издавался в России лишь дважды незначительным тиражом. Упомянутый ниже роман «Марджори Морнингстар» вышел в 1955 г.
64
Хопалонг Кэссиди — герой вестернов, романов и рассказов, Кларенса Э. Малфорда, ставший знаменитым благодаря Уильяму Бойду (1895 — 1972), актеру, исполнившему главную роль в многочисленных фильмах, как художественных, так и телевизионных, по мотивам этих произведений, ведущему радиопередач, организатору и участнику различных шоу
65
Грэнд-Арми-плаза — площадь на Пятой авеню между 58-й и 59-й улицами, у входа в Центральный парк
66
«Перкосет» — обезболивающее средство, содержащее наркотические вещества
67