Бегущий человек
Часть 14 из 40 Информация о книге
Жуткое чувство приближавшейся опасности наполняло его, но он все же подождал, пока пламя не поднялось на тридцать сантиметров. Спичек больше не было. Он аккуратно поджег газеты в нескольких местах и наблюдал, как пламя распространялось в разные стороны.
Он заметил встроенный в стену бак с топливом. «Наверное, взорвется», — подумал Ричардс.
Он вернулся к распределительному щиту и стал обрывать провода, один за другим. Оставалось совсем немного, когда в подвале погас свет. Тогда он вернулся к колодцу, путь ему освещали разгоравшиеся газеты.
Ричардс сел на край колодца, свесив ноги внутрь, а потом медленно соскользнул в него. Когда его голова оказалась ниже уровня пола он, упершись обеими ногами в стенки трубы и пытаясь так удержаться, медленно высвободил руки и потянул их вверх. Все получалось очень медленно, так как в трубе было мало места для движения.
Свет от пожара становился все ярче. Дрожащими пальцами, он подтянул крышку и с трудом поставил ее на место.
Расслабив колени, Ричардс начал скользить по трубе вниз. Внутренняя ее поверхность была покрыта мерзкой слизью, которая служила, своего рода, смазкой и облегчала его продвижение под наклоном. Но когда он добрался до горизонтального ответвления, то понял, что ему туда не пролезть: изгиб шел под слишком острым углом.
Он снова почувствовал приступ клаустрофобии. «Попался, — прозвенело в голове, — попался, вот тут-то я и попался…»
Металлический крик застрял у него в горле, он поперхнулся им.
Успокойся! Конечно, это звучит банально, но нужно успокоиться. Ты ведь на дне этой самой трубы и ты не можешь ни подняться, не спуститься. И если этот чертов бак с топливом взорвется, ты прекрасно поджаришься здесь…
Он начал медленно поворачиваться грудью к сгибу, слизь, в обилии скопившаяся здесь, помогала в этом. В трубе стало светлее… и жарче. Вентиляционная решетка отбрасывала на его искаженное усилием лицо тюремную тень.
С коленями, согнутыми уже в правильном направлении, опираясь грудью и животом, он проскользнул еще дальше в горизонтальную трубу, пока не оказался в позе молящегося, но все равно не пролезал. Задом он уперся в керамическое начало горизонтальной трубы…
Наверху слышались какие-то приказы, команды, но может быть, это было лишь его воспаленное до невозможного воображение.
Он начал ритмично расслаблять и напрягать мышцы ног, и потихоньку колени выскальзывали из-под него. Держа руки поднятыми вверх, он пытался оставить себе больше места для движения, но лицо уже уткнулось в грязь и слизь трубы. Зато он почти пролез, осталось еще чуть-чуть. Выгнув по-кошачьи спину, он изо всех сил проталкивал руки и голову, единственное, что осталось для достижения цели.
И когда Ричардс уже подумал, что из-за недостатка места он просто не сможет двигаться ни в одну, ни в другую сторону, его бедра и ягодицы вдруг выскользнули в отверстие горизонтальной трубы, как вылетает пробка из бутылки шампанского. Он сильно поранил поясницу, но зато колени выпрямились, а он извернулся так, что рубашка задралась до шеи. Теперь он уже целиком был в горизонтальной трубе — кроме головы и рук, выгнутых под очень странным углом. Он еще немного поерзал, чтобы чуть-чуть соскользнуть назад, и остановился, успокаивая дыхание. Лицо было перемазано испражнениями крыс и слизью, а поцарапанную спину жгло, видимо, из раны сочилась кровь.
Эта труба была более узкая, чем предыдущая. Плечи терлись об ее края при каждом вздохе.
Слава Богу, я голодал в эти дни!
Тяжело дыша, он принялся пятиться в мрачную неизвестность следующей трубы.
Отсчет: 068
Извиваясь, как червяк, он медленно продвигался ногами вперед по горизонтальной трубе. И вдруг в подвале наверху взорвался бак с топливом, и тут же сочувственно загудели трубы, чуть не разорвав его барабанные перепонки. Бело-желтая вспышка (как будто подожгли кучу фосфора) осветила все вокруг и погасла, переходя в розовый отсвет; несколько мгновений спустя волна горячего воздуха обдала лицо. Он сморщился от боли.
Видеокамера в кармане болталась и билась об ногу, когда он попытался лезть быстрее. Трубы сильно нагревались из-за сильного пожара, который бушевал где-то над ним, как ручка сковороды нагревается от газовой конфорки. У Ричардса была прекрасная возможность поджариться здесь, словно картошка в духовке. Пот градом катился по лицу, смешиваясь с налипшей грязью, что делало его похожим на индейца, разрисованного в боевые краски. Стенки трубы были уже горячими на ощупь.
Как рак, Ричардс пятился на коленях и локтях, задом подпирая свод трубы. Дыхание стало хриплым и прерывистым, как у собаки. Воздух нагрелся и невозможно отдавал маслом. Головная боль сформировалась в черепной коробке и теперь давила на глаза.
Я здесь изжарюсь. Я точно здесь изжарюсь.
И тут его ноги вдруг потеряли опору и повисли. Ричардс попытался изогнуться и между колен посмотреть, что там такое, но за спиной было слишком темно, да и его глаза привыкли к свету бушующего где-то далеко впереди пожара: Придется использовать этот шанс наугад. Он пятился, пока не почувствовал под коленями конца трубы, а затем соскользнул с нее.
Его ноги оказались в воде, которая после жары металлического замкнутого пространства неожиданно показалась ему ледяной.
Новое ответвление отходило от той трубы, которую Ричардс только что прошел, и оно оказалось гораздо больше — там можно было стоять, лишь нагнув голову. По дну медленно текла густая жижа, доходившая ему до щиколоток. Он оглянулся на секунду и увидел отблески света. То, что даже с такого расстояния были видны огненные вспышки, означало, что «бум» действительно был основательный.
Ричардс взвесил ситуацию и пришел к выводу, что они там сами определят, жив он или сгорел в преисподней этого подвала. Но как ему удалось сбежать, они поймут, только когда пожар будет ликвидирован. Приятно было так думать, но еще приятнее предположить, что они вряд ли проследят его путь до Бостона.
Скорее всего, не проследят. А точно ли это были они? Что в действительности он видел?
Нет. Это были они! Охотники! Он был уверен в этом. От них даже пахло злостью. Этот запах каким-то непонятным образом донесся до шестого этажа, где находилась его комната.
Мимо пронеслась крыса, сверкнув на него светящимися глазами.
Ричардс неуклюже пошлепал за ней по направлению течения воды.
Отсчет: 067
Ричардс остановился около лестницы и смотрел вверх, ошарашенный светом. Обычного движения транспорта не было, но оно не так удивило бы его, как поразил этот свет, потому что ему показалось, что он шагал по канализационным трубам долгие часы. Время спрессовалось.
В полной темноте глаза не могли даже заметить очертания предметов. Не было слышно никаких звуков, кроме булькания воды и случайных всплесков испуганных крыс, да еще какого-то всхлипывания в отводных трубах. «Что случится, если кто-нибудь спустит воду в унитазе над моей головой?»— мрачно размышлял Ричардс, он полностью потерял ощущение времени и пространства.
И сейчас, вглядываясь в крышку колодца где-то в пяти метрах над ним, он разглядел, что на улице еще светло. В крышке было несколько маленьких отверстий для вентиляции, и тонкие, как карандаши, солнечные лучи оставляли на его груди и плечах пятна величиной с монетки.
Ни одной воздушной машины не прошло над колодцем, пока он здесь сидел. Только несколько грузовиков и группы мотоциклистов. Поэтому он решил, что может быть, благодаря счастливой случайности, а может, и теории вероятности, но только не из-за умения ориентироваться, ему удалось выйти на окраину города. К своим людям.
Тем не менее, до наступления темноты он не решался выйти на поверхность. Чтобы убить время, он вытащил камеру и начал снимать солнечные пятна на груди. Он Знал, что пленка у него высокочувствительная, но в то же время, ему не хотелось выдавать место своего укрытия. На этот раз он предпочел ничего не говорить и не объяснять, поскольку очень устал.
Когда пленка кончилась, он положил кассету к другим, уже отснятым. Его не оставляло какое-то странное чувство — почти уверенность, что эти пленки все равно послужат точным ориентиром. Это чувство надо было побороть. Во что бы то ни стало.
Он флегматично уселся на третьем пролете лестницы и стал ждать наступления темноты. Вот уже тридцать часов он был в бегах.
Отсчет: 066
Темнокожий парнишка лет семи с сигаретой во рту медленно шел по аллее, внимательно вглядываясь в выходящие на нее улицы.
На одной из них ему почудилось какое-то странное движение там, где было обычно тихо и пустынно. Непонятные тени передвигались, останавливались на мгновение и снова исчезали. Крышка канализационного колодца начала медленно сдвигаться, замерла. Из отверстия что-то блеснуло — глаза? Затем она съехала совсем и со звоном грохнулась об асфальт. Кто-то (или что-то, как подумал мальчишка с ужасом) начал вылезать из отверстия. Мальчик решил, что это сам дьявол явился из преисподней, чтобы забрать Кэсси. Мать говорила, что Кэсси попадет на небо к ангелам, где сейчас Дики, но он думал, что все это чушь собачья. Все попадают в ад, когда помирают, и дьявол колет их вилами в задницы. Он видел дьявола на картинках в книгах, которые Брэдли приносил из бостонской публичной библиотеки. «Так что, Скорее всего, это и есть сам дьявол», подумал он, когда Ричардс выпрыгнул из колодца и на секунду замер, согнувшись на мостовой, чтобы перевести дыхание. Но что-то никаких рогов, даже хвоста нет. И вовсе он не красный, как был изображен в книге.
Но вот он откинул накидку и… о, Господи! побежал по направлению к аллее. Мальчишка застонал и бросился было бежать, но споткнулся и упал. Он попытался подняться, но ноги не слушались, из карманов посыпался всякий хлам. Тут дьявол и схватил его.
— Только не коли меня вилами… Ах ты, сукин сын!
— Тс, замолчи! Тихо! — дьявол встряхнул его так, что зубы во рту стучали как камешки, и парень заткнулся. Дьявол посмотрел вокруг безумными глазами. Его лицо было искажено страхом настолько, что выглядело какой-то гротескной маской. Мальчишке оно напоминало лица участников игры «Гонки с крокодилом». Он бы рассмеялся, если бы не был так напуган.
— Ты ведь не дьявол? — спросил мальчишка.
— Если заорешь, я точно превращусь в него.
— Не-ет, не заору, — сказал мальчишка презрительт но, — ты что думаешь, я хочу без петушка остаться? О, Господи, у меня еще и девки-то не было!
— Ты знаешь где-нибудь поблизости безопасное местечко, где мы могли бы поговорить?
— Ты что, прикончить меня хочешь? Не пойду я никуда! — глаза парня еще больше округлились, и белки, казалось, светились в темноте.
— Я не собираюсь тебя убивать.
После некоторого колебания мальчишка взял Ричардса за руку и повел по темной, замусоренной извилистой аллее, затем по другой, еще более темной и грязной. Аллея выходила на пустырь между двумя безликими высотными зданиями. Парень подвел Ричардса к какому-то сооружению из досок и кирпичей. Пробраться внутрь можно было только на четвереньках, и Ричардс в темноте ударился обо что-то головой.
Парень завесил вход куском грязной занавески и пошуршал чем-то, через секунду слабый свет озарил их лица: он оказывается, умудрился подсоединить обычную лампочку к старому аккумулятору.
— Я сам достал эту батарею, — гордо сказал мальчик. — Брэдли показал мне, как приделать лампочку. У него столько книг, он такой ученый! Слушай, а ты не убьешь меня? Ты не вздумай! Брэдли в команде Заточников. Если ты меня убьешь, он тебя на куски разрежет и насрет сверху.
— Я не занимаюсь убийствами, — прервал его Ричардс. — По крайней мере, детей я точно не убиваю.
— Я не ребенок, я сам приделал лампочку к батарее.
Его обиженный тон вызывал у Ричардса добродушную улыбку.
— Ну, хорошо. Как тебя зовут, малыш?
— Я не малыш, — сказал он, надувшись, — а зовут меня Стейси.
— Хорошо, хорошо, Стейси. Ты знаешь, я ведь в бегах. Можешь в это поверить?
— Ну, конечно. Ты в бегах! Точно. Ты ведь вылез из этого колодца не для того, чтобы купить открытки с видами города, — он внимательно оглядел Ричардса. — Ты что, черномазый что ли? Из-за этой грязи и не разглядишь толком…
— Стейси, у меня… — голос его сорвался, он провел рукой по волосам и снова заговорил, но уже, казалось, сам с собой. — Я должен был кому-то довериться и тут подворачивается мальчишка, совсем ребенок! Господи, тебе и шести лет не дашь, парень!
— Мне будет восемь в марте, — обиженно сказал мальчик. — У моей сестры Кэсси — рак. Она очень сильно кричит. Вот почему мне здесь больше нравится. И я сам подсоединил лампочку. Хочешь затянуться?
— Нет и ты тоже не будешь. А вот два доллара хочешь заработать, Стейси?
— Господи, да конечно же! — но тут в его голосе проскользнуло недоверие. — Но ведь не с двумя же вонючими долларами ты вылез из этого колодца? Это все дерьмо собачье!
Ричардс достал один Новый доллар и протянул его мальчишке, тот посмотрел на бумажку с вожделением, смешанным с ужасом.