11.22.63
Часть 147 из 184 Информация о книге
219
Jayne Mansfield (1933–1967) — театральная и киноактриса, звезда Голливуда, блондинка с фигурой типа «фужер».
220
«Schwinn» — основанная в 1895 году в Чикаго компания, которая долго была самым большим производителем велосипедов в США.
221
Вилли Ломен — герой пьесы Артура Миллера (1915–2005) «Смерть торговца» (1949); Бланш Дюбуа — героиня пьесы Теннеси Вильямса (1911–1983) «Трамвай, который носит название „желание“» (1947).
222
Kaopectate — торговое название висмута субсалицетата, противопоносных, противоязвенных средств; выпускается в виде таблеток и суспензии.
223
Искаженная рекламная фраза средства для очистки зубной эмали «Polident».
224
Стома — хирургическое отверстие, которое делается на передней брюшной стенке для вывода каловых масс или мочи.
225
45 ˚F = 7,2 ˚С.
226
Conway Twitty (1933–1993) — певец в стиле кантри; «It’s Only Make Believe» — его хит 1958 г. о обманутой красавице и несчастной любви.
227
Ferlin Husky (1925–2011) — один из пионеров кантри музыки, певец и актер-комик.
228
«Narragansett» — самая большая в свое время пивная компания Новой Англии, которая существовала в 1890–1981 гг.; этот бренд пива снова было восстановлен в 2005 г.
229
Президент Абрахам Линкольн изображен на 5-долларовой банкноте.
230
Bridey Murphy — имя ирландской женщины ХІХ ст, которая якобы перевоплотилась в ХХ столетии в американку Вирджинию Тайг, которая в 1952 году под гипнозом на сеансе регрессивной терапии рассказала психотерапевту о своей прошлой жизни, тот написал об этом книгу, а в 1956 году по ней был снят фильм; мода на Брайди Мерфи отражена в поп-песнях, телесериалах и танцах того времени.
231
«Payday» — батончики, которые выпускаются с 1932 года: снаружи соленый арахис, внутри карамельная начинка.
232