11.22.63
Часть 146 из 184 Информация о книге
«Поболтать с кем-то, как голландский дядюшка» — англо-американская идиома, которая обозначает укоряющий, но, тем не менее, искренний разговор старшего наставника с младшим.
206
Война между КНДР и Южнокорейской республикой продолжалась в 1950–1953 гг.; со стороны севера в ней принимали участие бойцы армии коммунистического Китая и летчики СССР, со стороны юга — войска США.
207
«Smith Corona» — основанная тремя братьями Смитами в 1886 году компания по выпуску печатных машинок.
208
Brewer — город-спутник (9,5 тыс. жителей) основанного в 1769 году г. Бангор, который стоит на противоположном берегу реки Пенобскот.
209
«Bonneville» — в 1957–1958 гг. компания «Pontiac» выпускала как кабриолеты, так и купе этой модели.
210
Orono — основанный в 1774 году город (10,5 тыс. жителей), где действует основанный в 1865 г. Мэнский университет, самый большой и единственный в штате, который имеет статус исследовательского.
211
Кафе, которые расположены вдоль автомагистрали № 95, которая тянется по всему Атлантическому побережью США.
212
Black Bears — название всех команд игровых видов спорта в Мэнском университете.
213
«Wax lips» — замешанные на пчелином воске сладости в форме «негритянских» губ, которые для комического эффекта закусывали зубами, таким образом перед собственными губами торчали большие искусственные, дальше их можно было жевать, как резинку; «Niggerbabies» — шоколадные конфетки в форме черных грудных детей.
214
Местные законы южных штатов, которые действовали в 1876–1965 гг., юридически обеспечивая расовую сегрегацию.
215
Искаженная популярная цитата из сонета «Озимандиас» английского поэта Перси Биши Шелли (1792–1822) о памятнике когда-то могущественному, а теперь всеми забытому царю.
216
Paul Frederic Bowles (1910–1999) — американский писатель, переводчик, композитор; большую часть жизни прожил во французских колониях в Северной Африке, где и происходит действие многих его романов.
217
Традиционная шаманская религия племен Западной Африки, элементы которой попали в Америку с черными рабами.
218
GS & WM — выдуманная С. Кингом железная дорога, которая также фигурирует в его романе «Цикл оборотня» (1983) и других произведениях.