Томминокеры
Часть 59 из 62 Информация о книге
Мы можем его потушить?
Ньют помолчал, прежде чем ответить. Дик с нетерпением ждал. Он ждал и в то же время представлял, с каким удовольствием убил бы Джима Гарднера.
Да, мы могли бы погасить огонь, — наконец ответил Ньют.
Ты уверен?
Опять долгая, напряженная пауза, и потом Ньют ответил то, что Дик и рассчитывал услышать:
Честно говоря, я не очень уверен.
Они посмотрели друг на друга, и их мысли слились в одну общую, коллективную мысль:
Огонь разделяет его и корабль. Он не сможет пробраться в корабль!
И люди на улицах города, на дороге, ведущей к ферме Бобби, на полях и в лесу, все эти люди, слушая из безмолвный разговор, немного расслабились. Он не сможет попасть в корабль.
Он все еще в сарае?
Да.
Ньют обратил в Дику обеспокоенное лицо.
Какого черта он там копается? Не делает ли он там чего-нибудь такого, что могло бы повредить кораблю?
Дик не ответил. Прошли долгие пять минут. И все жители Хейвена вдруг услышали призыв Дика:
СОСРЕДОТОЧЬТЕСЬ. СОСРЕДОТОЧЬТЕСЬ И СЛУШАЙТЕ. СЛУШАЙТЕ ГАРДНЕРА. СЛУШАЙТЕ.
Они слушали. В этот жаркий летний день в полном безмолвии они слушали. А в небо поднимался дым от вспыхнувшего на ферме пожара.
Гарднер почувствовал, что они слушают. Почувствовал всей поверхностью своего мозга. Это было странное и одновременно смешное ощущение. Пусть слушают. Все равно никто не сможет помешать ему.
Висящий на крюке старик задвигался, стараясь привлечь внимание Гарда. Он потерял глаз, но не способность мыслить. Гард поднял голову.
Неважно, сынок, они хотят знать, что ты делаешь, но забудь об этом. Пусть едут сюда. Это не помешает. В чем-то, быть может, даже поможет. Их не интересует Давид. Они беспокоятся только о проклятом корабле. Давай же, сынок. Давай!
Гарднер сидел перед трансформером с наушниками в руках. Он не хотел надевать их. Он был уверен, что и с помощью мысли сможет изменять функции на экране.
Да, ты сможешь изменять функции, но никогда не заставишь его работать. Надевай их, сынок. Мне очень жаль, но ты должен их надеть.
Я боюсь, что это убьет меня, — послал он мысленный сигнал старику и подождал, надеясь, что тот ответит. Но никакого ответа не прозвучало, только один глаз с болью смотрел на него да тихо шуршал работающий двигатель компьютера.
Да, это может убить меня, и ему это известно.
Через окно он видел вспышки пламени во дворе.
Убьет эта штука, или он сгорит в огне — исход один.
Решившись, Гард натянул наушники.
Киль и Хейзел слегка расслабились. Они смотрели друг на друга с одинаковым почти человечным выражением в глазах. Выражение говорило, что им удалось обнаружить что-то утешительное.
Давид Браун? — подумал Киль. — Значит…
он пытается спасти мальчишку, да…
вернуть его назад…
с Альтаира-4…
В их мысленный разговор внезапно вмешался Дик Аллисон. В его голосе звучал триумф.
ЧЕРТ ПОБЕРИ! Я ЗНАЛ, что мальчика давно нужно было вернуть!
Вначале, надев наушники, Гард ничего не почувствовал. Он немного расслабился, и именно в это время его голову пронизала невыносимая боль. Она не прекращалась, она все время усиливалась.
— Я не могу, я не могу, БОЖЕ, ОСТАНОВИ ЭТОТ КОШМАР!
Из носа хлынула кровь, заливая рот и подбородок.
ПРЕОДОЛЕЙ ЭТО, СЫНОК!
Боль внезапно начала стихать. Она сменилась другим ощущением. Мазохистским ощущением: ему даже нравилось его нынешнее состояние.
Сынок, я теряю тебя.
Гарднер очнулся, поддаваясь магическому влиянию воли несгибаемого старика. Чувство, овладевшее им, пьянило, как вино, но он преодолел его. Старик сейчас управлял им; он пил энергию старика подобно вампиру. Долго ли он будет вампиром, как она? Как они все?
Он послал Хиллмену сигнал: я с тобой, старая перечница.
Ив Хиллмен прикрыл свой единственный глаз в молчаливом одобрении. Гард повернулся к экрану монитора. Свет в сарае Бобби вновь начал свои цикличные вспышки.
Гард попытался сосредоточиться. Он готовился стать героем. Стать героем или сдохнуть.
ПРОГРАММА?
Поправив наушники, Гард пристально вгляделся в экран. Голова все еще болела, но времени обращать на это внимание не было. Он послал команду:
АЛЬТАИР-4
Так… что дальше? Он прислушался, не подскажет ли ему что-нибудь старик, но не услышал ни звука. Старик не хотел открыто руководить им или даже не знал как. В это время на экране вспыхнуло:
ВВОДИТСЯ КРОСС-ФАЙЛ
По экрану замигали в хаотическом беспорядке какие-то знаки, и на мгновение Гард испугался, что потерял нить управления. Но тут мигание прекратилось, и он увидел надпись:
КРОСС-ФАЙЛ ГОТОВ
На мгновение он расслабился. Машина работает отлично. И, хотя его сознание не могло воспринимать все происходящее как реальность, в глубине души он знал, что машина действительно готова к тому, чтобы перенести кого-либо из любой точки Вселенной в любую другую точку.
Да и стоит ли сейчас об этом думать?
Он послал команду:
КРОСС-ФАЙЛ ДАВИДА БРАУНА
Вновь мигалка на экране.
КРОСС-ФАЙЛ СОСТОЯЛСЯ
Ладно. Хорошо. Что следующее? Гарднер вздохнул. Он знал, что должен делать дальше.
ЗАБРАТЬ ДАВИДА БРАУНА С АЛЬТАИРА-4
Мигание значков на экране на этот раз несколько затянулось. Потом появилась надпись, и Гарднер чуть не рассмеялся: до того логична была не им созданная машина.
КУДА ТЫ ХОЧЕШЬ ПЕРЕБРОСИТЬ ЕГО?
Смех оборвался. Гарднер мучительно думал над ответом. Куда же, в самом деле? Домой? В Хейвен? Нет, только не в Хейвен. Даже если его не убьет здешний воздух, он не сможет узнать своих превратившихся в чудовищ родителей.
Тогда куда?
Он посмотрел на старика и встретился с его пристальным взглядом, и внезапно до него дошло: на земле сейчас было только одно подходящее место.
И он отдал машине команду.
С закрытыми глазами Гарднер ждал. Две секунды… четыре… десять…
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ СОСТОЯЛОСЬ
И все. Зеленый свет погас. Сейчас перед ним был просто темный экран. Гард вопросительно посмотрел на старика, но тот обессиленно висел под потолком, уронив голову.
Неожиданно по щекам Гарднера побежали слезы. Они смешивались с кровью, и во рту у него стало солоно. Чувство власти и силы ушло. Он больше не мог ничего.
Продолжай, Гард!
Да, кончено. Он сделал все что мог для Давида Брауна. Возможно, он помог мальчику, возможно — нет. Ему не суждено этого узнать. Теперь пришла очередь Питера, старика и Анны.
На одной из пыльных полок лежал игрушечный бластер, работающий на батарейках. На одной его стороне Гард обнаружил выключатель. Он подумал о ребенке, которому бластер был куплен в подарок…
Как он сейчас действует?
Очевидно, так, как и должен: он уничтожает.
Гард решительно направился к выходу и лишь на пороге, задержавшись, оглянулся на старика. Тот неподвижно висел под потолком.
Снаружи никого не было. Светило солнце. В воздухе разносился запах гари. Дом Бобби пылал, и дым тянулся в сторону сада.