Спящие красавицы
Часть 61 из 146 Информация о книге
Фрэнк пожал плечами.
— Я госслужащий. Я готов внести свою лепту. Если захочешь дать мне звезду, все будет нормально.
Терри сделал еще один глоток приправленного кофе и поднялся на ноги.
— Пошли.
2
Аврора выбила четверть отдела, но Фрэнк помог Терри составить список помощников-добровольцев в пятницу утром, а в пятницу днем принес его судье Сильверу, чтобы тот скрепил их клятвы. Одним из новичков был Дон Петерс, другим — старшеклассник по имени Эрик Бласс, молодой, но полный энтузиазма.
По совету Фрэнка, Терри объявил комендантский час с девяти вечера. Командами по два человека они начали объезжать районы Дулинга для того, чтобы вывесить оповещения. А также для того, чтобы успокаивать людей, препятствовать вандализму, и — еще одно предложение Фрэнка — начать каталогизировать местонахождение спящих. Фрэнк Джиари, возможно, до Авроры и был собаколовом, но он зарекомендовал себя безупречным офицером, с потрясающим чувством организации. Когда Терри обнаружил, что может во всем на него положиться, он успокоился.
Почти десяток мародеров были арестованы. На самом деле это была не самая сложная полицейская работа, потому что мало кто из них удосуживался скрывать то, что они делали. Они, вероятно, верили, что на их поведение посмотрят сквозь пальцы, но вскоре поняли, что ошиблись. Одним из этих злодеев был Роджер Данфи, дворник-дезертир из Дулингского исправительного учреждения. Во время своего первого патрулирования города, воскресным утром, Терри и Фрэнк увидели, как мистер Данфи, не скрываясь, тащил прозрачный пластиковый пакет, заполненный ожерельями и кольцами, которые он спер из комнаты женского крыла дома престарелых Крествью, где иногда подрабатывал.
— Они им сейчас не нужны, — возразил Данфи. — Ну же, помощник Кумбс, отвалите. Это наглядный пример спасения.
Фрэнк схватил дворника за нос, сжимая достаточно сильно, пока хрящ не хрустнул.
— Шериф Кумбс. С этого момента ты зовешь его шериф Кумбс.
— О'кей! — Заплакал Данфи. — Я назову его хоть Президентом Кумбсом, если вы отпустите мой шнобель!
— Верни собственность, и мы это замнем, — сказал Терри, и был удовлетворен, увидев утверждающий кивок Фрэнка.
— Конечно! Не сомневайтесь!
— И не вздумай мухлевать, хрен собачий, потому что мы проверим.
Самое замечательное во Фрэнке, Терри понял это в течение первых трех дней, что он, как никто другой, осознавал то огромное давление, под которым оказался Терри. Он никогда не давил, но у него всегда было предложение, и, что немаловажно, он всегда держал ту, покрытую кожей, серебряную фляжку — очень прохладную, может быть, даже ледяную — наготове, когда у Терри заканчивались силы, когда казалось, что день никогда не закончится, и его колеса начинали застревать в ужасной, сюрреалистической грязи всего происходящего. Он был у локтя Терри все время, стойкий, как ад, и он был с ним в понедельник, Аврора плюс пять, перед воротами Дулингского исправительного учреждения для женщин.
3
Исполняющий обязанности шерифа Кумбс несколько раз в течение выходных пытался убедить Клинта, что ему нужно освободить Еву Блэк из-под стражи. О женщине, убившей торговцев метамфетамином, по городу ходили слухи: она отличается от всех остальных. Поговаривали, что она засыпает и просыпается. Сидящая за диспетчерским пультом, Линни Марс (все еще здесь; держись подруга) получала так много звонков, что вешала трубку всякий раз, когда кто-либо об этом спрашивал. Фрэнк сказал, что они должны выяснить, были ли слухи правдой; это было в приоритете. Терри предполагал, что он прав, но Норкросс был упрямым, и Терри было все труднее т труднее разговаривать с этим раздражительным человеком даже по телефону.
Пожар был потушен еще в понедельник, но местность возле тюрьмы все еще воняла гарью. Воздух был серым и влажным, и моросящий дождь, который падал с раннего утра пятницы, снова падал. Исполняющий обязанности шерифа Терри Кумбс, чувствуя себя плесенью, стоял у интеркома и наблюдал за воротами Дулингского исправительного учреждения для женщин.
Норкросс никак не покупался на приказ о переводе, который судья Сильвер подписал для Евы Блэк. (Фрэнк и в этом помог, объясняя судье, что женщина может обладать уникальным иммунитетом от вируса, и внушив старому юристу необходимость действовать быстро, чтобы сохранить спокойствие в городе и пресечь беспорядки.)
— Оскар Сильвер не имеет никакой юрисдикции в этом вопросе, Терри. — Голос доктора выплеснулся из громкоговорителя, звуча так, как будто шел со дна пруда. — Я знаю, что он подписал арест по просьбе моей жены, но он не может его отменить. Как только она была передана мне для оценки состояния, это был конец его полномочий. Тебе нужен окружной судья.
Терри не мог понять, почему муж Лилы, который всегда казался каким-то прибитым, стал занозой в заднице.
— Сейчас никого нет, Клинт. Судья Уэйнер и судья Льюис обе спят. Нам жутко повезло, что у нас была парочка женщин-судей в окружном центре.
— Что поделать, так что вперед — звоните в Чарльстон и выясняйте, кого они назначили в качестве временного исполняющего обязанности, — сказал Клинт. Как будто они могли прийти к компромиссу, как будто он собирался уступить хотя бы один чертов дюйм. — Но зачем? Ева Блэк сейчас спит, как и все остальные.
Услышанное отправило свинцовый мяч в живот Терри. Ему следовало быть осмотрительней и не верить в кучу бесполезных сплетен. С таким же успехом он мог попробовать спросить собственную жену — мумию, лежащую в темном подвале на древнем диване под грязным одеялом.
— Она заснула вчера днем, — продолжал Норкросс. — У нас остались всего лишь несколько заключенных, которые еще не спят.
— Тогда почему он не позволяет нам ее увидеть? — Спросил Фрэнк. Он стоял молча на протяжении всего диалога.
Это был хороший вопрос. Терри ткнул кнопку интеркома и задал его.
— Слушай, вот что мы сделаем, — сказал Клинт. — Я пришлю тебе фотографию на мобильный телефон. Но я не могу никого впустить. В соответствии с протоколом о блокировке. Передо мной лежат открытыми функциональные обязанности начальника тюрьмы. Я прочитаю, что в них написано. «Власти штата могут рекомендовать руководству тюрьмы заблокировать учреждение, и они же могут отменять приказ о блокировке по собственному усмотрению». Власти штата.
— Но…
— Никаких, но, Терри, не я это писал. Таков регламент. С тех пор, как Хикс ушел в пятницу утром, я единственный представитель руководства, и этот приказ — все, что мне нужно выполнять.
— Но… — он начал говорить, как двухтактный двигатель: но-но-но-но.
— Я должен был нас заблокировать. У меня не было выбора. Ты видел те же новости, что и я. Повсюду есть люди, поджигающие женщин в коконах. Думаю, вы согласитесь, что мои подопечные могут стать главной мишенью для такого рода линчевателей.
— Ой, да ладно. — Фрэнк издал шипение и покачал головой. Ему не смогли найти униформу, достаточно большую, чтобы застегнуть на все пуговицы, так что Фрэнк носил ее нараспашку, выставляя напоказ свою майку. — Звучит как куча бюрократической белиберды. Ты исполняющий обязанности шерифа, Терри. Ты должен взять верх над доктором, тем более, простым психиатром.
Терри направил руку на Фрэнка.
— Я все понял, Клинт. Я понимаю твою озабоченность. Но ты же меня знаешь, не так ли? Я работаю с Лилой уже более десяти лет. С тех пор, как она стала шерифом. Ты ужинал у меня дома, а я ужинал у тебя. Я не собираюсь ничего делать ни с одной из этих женщин, так что попусти.
— Я пытаюсь…
— Ты не поверишь в ту фигню, которую мне пришлось разгребать по городу в этот уикенд. Какая-то леди оставила свою плиту включенной и сожгла половину Грили-стрит. Сто акров лесов к югу от города выжжены. Я убил спортсмена из старшей школы, который пытался изнасиловать спящую женщину. Я видел парня с головой, размозженной блендером. Я хочу сказать, что это глупо. Давай отложим в сторону устав. Я исполняю обязанности шерифа. Мы друзья. Дай-ка я посмотрю, что она спит, как остальные, и я уйду с глаз долой.
— Пост охраны на дальней стороне основного ограждения, в котором должен был находиться офицер, пустовала. За ним, через парковку, сразу за вторым ограждением, сгибалось серыми плечами основное здание тюрьмы. Через пуленепробиваемое стекло входных дверей не было видно никакого движения заключенных: ни тебе гуляющих во двориках, ни работающих в огороде. Терри подумал о парках развлечений в конце осени, том ветхом виде, который они принимали, когда карусели переставали вращаться, и не было детей, гуляющих, кушающих мороженое и смеющихся. Диана, его дочь, сейчас выросла, но он брал ее на бесчисленные поездки в парки развлечений, когда она была моложе. Это было прекрасное время.
Боже, ему не помешает глоток. Хорошо, что Фрэнк всегда держал свою холодную фляжку под рукой.
— Проверь свой телефон, Терри, — раздался голос Клинта через интерком.
Прозвучал гудок паровоза, который сходил у Терри за рингтон. Он достал мобильный телефон из кармана и посмотрел на фотографию, которую прислал Клинт. Женщина в коричневом топе лежала на наре в камере. Над ее нагрудным карманом был идентификационный номер. Рядом с идентификационным номером была размещена идентификационная карточка. На карточке была фотография женщины с длинными черными волосами, загоревшей кожей и широкой, белозубой улыбкой. Имя женщины было указано как «Ева Блэк» и ее идентификационный номер соответствовал номеру на униформе рубашки. Кокон покрывал ее голову.
Терри передал телефон Фрэнку, чтобы тот мог рассмотреть фотографию.
— Что ты думаешь? Можем ли мы поверить?
Терри пришло в голову, что он — исполняющий обязанности шерифа — ловит рыбу по указанию своего нового заместителя, когда должно было быть наоборот. Фрэнк изучил фото и сказал:
— Это ни черта не доказывает. Норкросс мог положить любую спящую женщину и добавить удостоверение личности Блэк. Фрэнк вернул телефон Терри. — Нет никакого смысла нас не впускать. Ты представитель закона, Терри, а он какой-то тюремный психиатр. Он гладко стелет, стоит в этом признаться, да жестко спать. Думаю, он просто тянет время.
Фрэнк, конечно же, был прав; фотография ничего не доказывает. Почему бы не позволить им хотя бы увидеть женщину во плоти, спящую или нет? Мир был на грани потери половины своего населения. При чем тут какой-то приказ?
— Ты думаешь, он тянет время?
— Я не знаю. — Фрэнк достал плоскую фляжку, и передал ему. Терри поблагодарил его, сделал славный глоток виски, и передал фляжку обратно. Фрэнк покачал головой. — Держи её под рукой.
Терри сунул фляжку в карман и нажал интерком.
— Я должен увидеть ее, Клинт. Впусти меня, дай посмотреть, и мы все продолжим наш день. Люди сплетничают о ней. Мне нужно пресечь эти сплетни. Если я этого не сделаю, могут возникнуть проблемы, и я не смогу их контролировать.
4
С кресла в Будке Клинт наблюдал за двумя мужчинами по экрану главного монитора. Дверь в Будку была открыта, чего никогда не было бы в нормальной ситуации, и офицер Тиг Мерфи зашел и присоединился к наблюдению. Офицеры Куигли и Веттермор тоже находились рядом, слушали. Скотт Хьюз, единственный офицер, который не был рядом, дремал в пустой камере. Через пару часов после того, как застрелила Ри Демпстер, Ван Лэмпли сменилась — у Клинта не хватило мужества просить ее остаться. («Удачи, Док», — сказала она, просунув голову в дверь его кабинета. Клинт заметил, что её глаза налились кровью от усталости. Она уже переоделась из униформы в гражданскую одежду. Клинт пожелал ей того же. Она не поблагодарила.) В любом случае, если бы она сейчас не спала, он сомневался, что от неё было бы много толку.
Клинт был уверен, что сможет отсрочить визит Терри хотя бы на некоторое время. Его беспокоил большой парень, стоявший рядом с Терри, который дал исполняющему обязанности шерифа фляжку и что-то ему советовал между обменами любезностями. Это как наблюдать за чревовещателем и его говорящей куклой. Клинт заметил, что большой парень шныряет вокруг взглядом, вместо того, чтобы смотреть на динамик интеркома, как люди инстинктивно склонны были делать. Как будто обыскивает это место.
Клинт нажал кнопку интеркома и заговорил в микрофон.
— Честно говоря, я не пытаюсь все усложнить, Терри. И чувствую себя из-за этого ужасно. Не хочу пинать мертвого коня, но, клянусь, у меня прямо тут передо мной функциональные обязанности начальника тюрьмы. В верхней части большими буквами написано ПРИКАЗ О БЛОКИРОВКЕ! — Он постучал по пульту управления перед собой, на котором не было никаких бумаг. — Я ни на это учился, Терри, — но это все, что у меня есть.
— Клинт. — Он мог чувствовать зловонное дыхание Терри. — Какого черта, чувак. Мне придется подняться к тебе по воротам? Это смешно. Лила была бы очень разочарована. Очень разочарована. Она не поверила бы этому.
— Я понимаю, что ты разочарован, и я знаю, что даже не могу представить тот стресс, под которым ты был последние пару дней, но ты ведь понимаешь, что на вас направлена камера? Я просто видел, как ты пил из фляжки и мы оба знаем, что это не газировка. При всем уважении, я знал Лилу… — упоминание о жене в прошедшем времени, осознанное лишь тогда, как только вышло из уст, заставило сердце Клинта сжаться. Чтобы выиграть мгновение, он прочистил горло. — Я знаю Лилу немного лучше, чем ты, и вот что я думаю: действительно разочаровало бы ее то, что ее заместитель пьет на работе. Поставь себя в мое положение. Ты бы впустил кого-нибудь в тюрьму, кто не имеет юрисдикции, правильных документов, и к тому же пьян?
Они наблюдали, как Терри вскидывает руки и отходит от интеркома, шагая по кругу. Другой мужчина обнимает его за плечи и что-то говорит.
Тиг покачал головой и усмехнулся.
— Вам не стоило идти в тюремную медицину, Док. Вы могли бы стать богатеньким продавцом дерьма на Эйч-Си-Эн.[241] Вы только что сделали с этим парнем большое вуду. Он сейчас остро нуждается в психотерапии.
Клинт повернулся к трем офицерам, стоящим рядом.
— Кто-нибудь знает второго? Большого парня?
Билли Веттермор знал.
— Это Фрэнк Джиари, офицер службы контроля за животными. Моя племянница помогает ухаживать за бродячими собаками. Она рассказывала мне, что он нормальный, но слишком жесткий.
— Жесткий — это как?
— Он очень не любит людей, которые не заботятся о своих животных, или мучают их. Ходили слухи, что он нанес побои быдлу, которое мучало собаку или кошку или что-то в этом роде, но я бы не поставил на это все мои деньги. Источник из старшей школы никогда не бывает слишком надежным.
С кончика языка Клинта чуть не сорвалась просьба Билли Веттермору позвонить своей племяннице, прежде чем он вспомнил, что она вряд ли еще бодрствует. Их собственное женское население состояло в общей сложности из трех человек: Энджелы Фицрой, Жанетт Сорли и Евы Блэк. Женщина, которую он сфотографировал, была заключенной по имени Ванда Денкер, у которой форма тела походила на Эви. Денкер спала с вечера пятницы. В процессе подготовки, они нацепили на неё робу с идентификационным номером Эви и прикрепили к коричневому топу идентификационную карточку Эви. Клинт был признателен — и немного ошеломлен — что коллектив из четырех оставшихся офицеров верил в то, что он делал.