Институт
Часть 99 из 99 Информация о книге
Знаменитая фраза Ретта Батлера (Кларка Гейбла) в фильме «Унесенные ветром».
61
«Халлибертон» – американская транснациональная корпорация, одна из крупнейших в мире компаний, оказывающих сервисные услуги в нефте- и газодобывающей отрасли. С компанией был связан ряд коррупционных скандалов, в том числе с участием Пентагона.
62
«Бостон брюинз» – профессиональный хоккейный клуб.
63
Каштанники – прозвище жителей штата Огайо.
64
Ис. 11:6.
65
Историческая фраза, произнесенная Армстронгом в рапорте Хьюстону после посадки на Луну.
66
«Босс-молокосос» (2017) – американский мультфильм по одноименной книге Марлы Фрэйзи. Младший брат героя, мальчика Тима, сверхразумный младенец, борется с заговором, цель которого – уничтожить любовь во всем мире.
67
«I Shall Be Released», песня Боба Дилана (1967).
68
В комиксах о Супермене никто не узнает Супермена в образе журналиста Кларка Кента, поскольку тот носит очки.
69
Американский подростковый телесериал, в котором ребята расследуют мрачные тайны своего города. Выходит с 2017 г.
70
Американский рок-музыкант. Умер в 2017 г. от остановки сердца.
71
Развлекательный парк в Чикаго.
72
Намек на фразу: «Война за то, чтобы покончить со всеми войнами». Этот идеалистический лозунг времен Первой мировой войны теперь используется только иронически.
Перейти к странице: