Будет кровь[сборник ]
Часть 46 из 65 Информация о книге
Дверь на лестницу открывается, из нее выскакивает Джером. Его глаза сверкают в маске запекшейся крови. В руках у него швабра, которую он выставил перед собой. Он видит Джорджа и бросается на него с криком:
– Где Барбара? Где моя сестра?
Джордж отшвыривает Холли. Та ударяется о стену с такой силой, что перед глазами прыгают черные мушки. Джордж хватается за швабру и с легкостью вырывает ее из рук Джерома. Собирается ударить его, но тут распахивается дверь женского туалета.
Выбегает Барбара с баллончиком перечного аэрозоля в руке. Она всегда держит его в сумке. Джордж успевает повернуться к ней, чтобы получить струю прямо в лицо. Он кричит и закрывает глаза руками.
Кабина останавливается на восьмом этаже. Гул электромотора стихает.
Джером пытается броситься на Джорджа. Холли кричит: «Джером, нет» – и успевает ударить его плечом в корпус. Он сталкивается с сестрой, и обоих отбрасывает к стене между туалетами.
Включается лифтовая сигнализация, ревет на полную громкость, сея панику, панику, панику.
Джордж с красными, слезящимися глазами поворачивается на звук, и в этот момент двери лифта открываются. Не только на пятом этаже – на всех. Это тот самый сбой, из-за которого лифт пришлось отключить.
Холли бежит к Джорджу с вытянутыми руками. Ее крик ярости сливается с ревом тревоги. Она изо всех сил толкает Джорджа в шахту. На мгновение он зависает на краю, глаза и рот широко раскрыты от ужаса и изумления. Его лицо начинает меняться, но прежде чем Джордж вновь становится Ондовски (если дело шло к этому), он исчезает. Холли не отдает себе отчета в том, что сильная коричневая рука – Джерома – хватает ее сзади за блузку и удерживает от падения в шахту вслед за Джорджем.
Падая, чужак кричит.
У Холли, которая считает себя пацифисткой, крик этот вызывает звериную радость.
Прежде чем она слышит глухой удар тела о дно шахты, двери лифта захлопываются. На пятом этаже и на всех остальных. Лифтовая сигнализация смолкает, кабина идет вниз, без остановки, до самой нижней точки, в подвал. Все трое видят полоску света, когда кабина проходит мимо их этажа.
– Ты это сделала, – говорит Джером.
– Верно, черт побери, – отвечает Холли.
17
Колени Барбары подгибаются, и она валится на пол в полубессознательном состоянии. Баллончик перечного аэрозоля выпадает из ослабевших пальцев и откатывается к дверям лифта.
Джером встает на колени рядом с сестрой. Холли мягко отталкивает его, берет Барбару за руку, сдвигает рукав куртки, но не успевает нащупать пульс, как Барбара пытается сесть.
– Кто… кто это был?
Холли качает головой:
– Никто.
Возможно, это правда.
– Его больше нет? Холли, его больше нет?
– Его больше нет.
– Он упал в лифтовую шахту?
– Да.
– Хорошо. Это хорошо. – Она вновь пытается встать.
– Полежи еще минутку, Барб. Ты едва не лишилась чувств. Но меня больше волнует Джером.
– Я в порядке, – говорит Джером. – Голова у меня крепкая. Это тот телевизионщик, да? Козловски, или как его там.
– Да. – И нет. – Ты, похоже, потерял пинту крови, мистер Крепкая Голова. Посмотри на меня.
Он смотрит. Зрачки одного размера, и это хорошая новость.
– Помнишь название своей книги?
Сквозь маску запекшейся крови он бросает на нее гневный взгляд.
– «“Черный Филин”: взлет и падение американского гангстера». – Джером усмехается. – Холли, если бы он вышиб мне мозги, я бы никогда не вспомнил код двери черного хода. Кто он?
– Тот, кто взорвал школу в Пенсильвании. Только мы об этом никому не скажем. Слишком много возникнет вопросов. Наклони голову, Джером.
– Это больно, – отвечает он. – Похоже, я потянул шею.
– И тем не менее наклони, – подает голос Барбара.
– Сестра, ничего личного и все такое, но пахнет от тебя не очень.
– Я займусь Джеромом, Барбара, – говорит Холли, – а ты иди в офис. В моем шкафчике лежат брюки и несколько футболок. Думаю, тебе они подойдут. Возьми, что нужно, и иди в туалет. Там приведешь себя в порядок.
Понятно, что Барбаре хочется именно этого, но она не уходит.
– Ты уверен, что все с тобой в порядке, Джей?
– Да, – отвечает он. – Иди.
По коридору Барбара направляется к офису «Найдем и сохраним». Холли ощупывает шею Джерома, не находит припухлостей, вновь просит наклонить голову. Видит маленькую ссадину на макушке и гораздо более глубокую рану ниже. К счастью, затылочная кость, на которую пришелся удар, выдержала. Холли думает, что Джерому повезло.
Она думает, им всем повезло.
– Мне бы тоже надо умыться. – Джером смотрит на дверь мужского туалета.
– Нет, не надо. Вероятно, не надо было разрешать Барбаре переодеваться, но я не хочу, чтобы она встречалась с копами в ее… в ее нынешнем виде.
– Чувствую, у этой женщины есть план, – говорит Джером и обхватывает себя руками. – Господи, как холодно.
– Это шок. Тебе надо выпить что-то горячее. Я бы заварила чай, но нет времени. – Внезапно ей в голову приходит ужасная мысль: если бы Джером поехал на лифте, весь ее план – каким бы сомнительным он ни был – развалился бы. – Почему ты поднялся по лестнице?
– Не хотел, чтобы он заранее услышал меня. Несмотря на раскалывающуюся голову, я знал, где его найти. В здании была только ты. – Пауза. – Не Козловски. Ондовски!
Барбара возвращается с ворохом чистой одежды в руках. Она снова плачет.
– Холли… Я видела, как он менялся. Его голова превратилась в желе. Оно… оно…
– О чем она говорит? – спрашивает Джером.
– Не важно. Может, позже. – Холли коротко обнимает Барбару. – Помойся. Переоденься. И вот что еще, Барбара. Чем бы это ни было, оно мертво. Понимаешь?
– Понимаю, – шепчет она и уходит в женский туалет.
Холли поворачивается к Джерому:
– Ты отслеживал мой телефон, Джером Робинсон? Или Барбара? Или вы оба?
Стоящий перед ней окровавленный молодой человек широко улыбается.
– Если я пообещаю никогда, никогда больше не называть тебя Холлиберри, ты позволишь не отвечать на эти вопросы?
18
Пятнадцать минут спустя они в вестибюле Фредерик-билдинг.
Штаны Холли Барбаре тесноваты и коротки, но ей удается их застегнуть. Пепельный оттенок уходит со лба и щек. Она это переживет, думает Холли. Да, ее ждут кошмарные сны, но она это переживет.
Кровь на лице Джерома засыхает в потрескавшуюся глазурь. Он говорит, что голова болит, но не кружится. И тошноты нет. Головная боль Холли не удивляет. У нее в сумке «Тайленол», но давать лекарство Джерому она не решается. В больнице ему наложат швы и сделают рентген, но сейчас ей нужно убедиться, что с легендой у них полный порядок. Покончив с этим, она сможет заняться своими бедами.
– Вы приехали сюда, потому что не застали меня дома. Решили, что я скорее всего в офисе, поскольку провела несколько дней с матерью и накопились дела. Так?
Они кивают, роль ведомых вполне устраивает обоих.
– Вы подошли к двери черного хода в служебном проулке.
– Потому что мы знали код, – вставляет Барбара.
– Да. И там вас поджидал грабитель. Так?
Снова кивки.
– Он ударил тебя, Джером, и попытался схватить Барбару. Она успела вытащить из сумки баллончик с перечным спреем. Пустила струю прямо ему в лицо. Джером, ты поднялся и схватился с ним. Он убежал. Вы оба прошли в вестибюль и вызвали девять-один-один.
– А почему мы пришли к тебе? – спрашивает Джером.
Этот вопрос ставит Холли в тупик. Она вновь изменила программу управления лифтом – сделала это, пока Барбара приводила себя в порядок в туалете, – и вернула револьвер Билла в сумку (на всякий случай), но действительно, с какой стати Барбара и Джером заявились к ней на работу?