Будет кровь[сборник ]
Часть 20 из 65 Информация о книге
– Знаешь, Чаки, в каком стиле построен наш дом?
– В викторианском.
– Все верно. И это не подделка, а самый что ни на есть настоящий викторианский дом. Он был построен в тысяча восемьсот восемьдесят пятом, с тех пор несколько раз перестраивался, но башня была здесь с самого начала. Мы с твоей бобэ купили его за бесценок, когда обувной бизнес пошел в гору. Мы тут живем с тысяча девятьсот семьдесят первого, и за все эти годы я заходил в ту треклятую башню не больше полдюжины раз.
– Потому что там прогнил пол? – спросил Чак, старательно изображая подкупающую наивность.
– Потому что там полно призраков, – сказал дедушка, и Чак опять ощутил пробежавший по спине холодок. На этот раз очень даже неприятный. Хотя, может быть, дедушка пошутил. В последнее время он начал шутить. Так же, как бабушка начала танцевать. Дед отпил пива. Рыгнул. Его глаза покраснели. – Дух Будущих Святок. Помнишь этого призрака, Чаки?
Чак кивнул. Каждый год, в канун Рождества, они смотрели «Рождественскую песнь», хотя Рождество не справляли. Но Чак все равно не понимал, о чем говорит дедушка.
– С парнишкой Джеффри оно приключилось практически сразу, – сказал дедушка, сосредоточенно глядя в телевизор, но Чак сомневался, что он видит происходящее на экране. – А вот с Генри Питерсоном… тут вышло дольше. Прошло года четыре. Или, может, пять лет. К тому времени я почти и забыл, что я там видел. – Он указал большим пальцем на потолок. – После этого я поклялся себе: больше туда ни ногой. Но все равно ведь поперся, и очень зря. Из-за Сары… твоей бобэ… и хлеба. Ждать – это хуже всего. Ты сам поймешь, Чаки, когда…
В кухне хлопнула дверь. Это вернулась бабушка. Она ходила к соседке, миссис Стэнли, чтобы отнести ей куриный бульон, потому что та приболела. Так сказала бабуля, но даже в свои десять лет Чак понимал, что была и другая причина. Миссис Стэнли знала все сплетни и слухи, ходившие по округе («Та еще йенте[12]», – говорил о ней дедушка), и охотно делилась ими с каждым, кто хотел слушать. Обычно после походов к соседке бабушка пересказывала все новости деду, предварительно попросив Чака выйти из комнаты. Но «выйти из комнаты» не означает, что нельзя слушать под дверью.
– Кто такой Генри Питерсон, дедуль? – спросил Чак.
Но дедушка слышал, что его жена пришла домой. Он сел попрямее и отставил в сторону пиво.
– Ты гляди! – крикнул он, вполне убедительно изображая трезвость (впрочем, бабушку все равно не обманешь). – «Соксы» взяли все базы!
3
Под конец восьмого иннинга бабуля отправила дедушку в магазин за молоком для утренних хлопьев Чака.
– И не вздумай садиться за руль. Иди пешком, хоть чуть-чуть протрезвеешь.
Дедушка не стал возражать. Он вообще редко спорил с бабулей, а если пытался с ней спорить, результат получался неутешительный. Когда он ушел, бабушка – бобэ – села на диван рядом с Чаком и приобняла его одной рукой. Чак положил голову на ее мягкое, уютное плечо.
– Он рассказывал о своих призраках, да? Которые водятся в башне?
– Э… да. – Врать было бесполезно; бабушка всегда знала, когда ей врут. – А там правда есть призраки? Ты их видела?
Бабушка фыркнула.
– А ты сам как думаешь, хантль[13]? – Только потом Чак поймет, что это был не ответ. – Я бы не обращала внимания на россказни зэйдэ. Он замечательный человек, но иногда пьет слишком много. И сразу садится на своих любимых коньков. Ты наверняка понимаешь, о чем я.
Да, Чак понимал. Никсон должен сидеть в тюрьме; фейгелесы[14] захватили американскую культуру и превратили в сплошную голубизну; конкурсы красоты типа «Мисс Америка» (бабушка их любила) – как есть стриптиз и мерзость. Но никогда раньше дед не говорил о призраках в башне. По крайней мере, не говорил Чаку.
– Бобэ, а кто такой парнишка Джеффри?
Она тяжело вздохнула.
– Это очень печальная история, Мальчак. – (Это была ее любимая шутка: мальчик Чак, Мальчак.) – Он жил на соседней улице. Его насмерть сбил пьяный водитель, когда он выбежал на дорогу за укатившимся мячиком. Это было давным-давно. Если дед говорил, будто заранее знал, что так и случится, потому что увидел, как оно будет, он просто ошибся. Или выдумал шутки ради.
Бабушка всегда знала, когда Чак ей врал; в тот вечер Чак понял, что он тоже знает, когда бабушка врет ему. Все сразу стало понятно по тому, как она отвела взгляд и уставилась в телевизор, словно ее очень заинтересовало происходящее на экране, хотя Чак точно знал, что бабушке по барабану любой бейсбол, даже чемпионат Мировой серии.
– Пить ему надо меньше, – сказала бабушка, и на этом разговор завершился.
Может быть, так и было. Может быть. Но с того вечера Чак начал бояться башенки с ее вечно запертой дверью на вершине короткой (всего шесть ступенек) узкой лестницы, которую освещала единственная голая лампочка, свисавшая с потолка на черном проводе. Однако не зря говорят, что страх притягателен, и иногда, когда бабушки с дедушкой не было дома, Чак отваживался подняться по этой лестнице. Он вставал перед дверью, трогал висячий замок, морщился, если тот бряцал (ведь шум мог потревожить призраков, обитавших в башне), и быстро спускался, с опаской оглядываясь на дверь. Легко было вообразить, как замок открывается и падает на пол. Как дверь скрипит на несмазанных петлях. Если бы что-то подобное произошло, Чак бы, наверное, умер от страха.
4
Подвал же, напротив, был вовсе не страшным. Его хорошо освещали яркие люминесцентные лампы. Когда дедушка вышел на пенсию и продал свою сеть обувных магазинов, он устроил в подвале столярную мастерскую, где проводил много времени. Там всегда приятно пахло опилками. В самом дальнем углу, вдали от строгальных, ленточнопильных и шлифовальных станков, трогать которые строго-настрого запрещалось, Чак нашел большую коробку, набитую старыми дедушкиными книжками о братьях Харди. Истории были хоть и старомодными, но интересными. Однажды Чак сидел в кухне, читал «Зловещий указатель» и ждал, когда бабушка вынет из духовки противень с печеньем. Вдруг она подошла и вырвала книжку у него из рук.
– Ты все-таки достоин лучшего, Мальчак. Пора повышать свой читательский уровень. Сиди здесь, никуда не уходи.
– Я только-только дошел до самого интересного! – возмутился Чак.
Бабушка фыркнула, как умеют фыркать только еврейские бобэ.
– Ничего интересного здесь быть не может, – сказала она и ушла, забрав книжку.
Взамен она принесла Чаку «Убийство Роджера Экройда».
– Вот тебе стоящий детектив, – сказала она. – По-настоящему интересный. Не тупые истории про каких-то подростков, которые носятся как очумелые. Считай, что это твое приобщение к большой литературе. – Она на секунду задумалась. – Ладно, это, конечно, не Сол Беллоу, но тоже неплохо.
Чак начал читать исключительно для того, чтобы угодить бабушке, но вскоре увяз с головой. За год он прочитал почти две дюжины романов Агаты Кристи, из них пару-тройку о мисс Марпл, но Эркюль Пуаро ему нравился больше. Месье Пуаро с его щегольскими усами и могучим мозгом из «маленьких серых клеточек». Однажды во время летних каникул Чак читал «Убийство в “Восточном экспрессе”», лежа в гамаке на заднем дворе, и его взгляд случайно упал на башенку на крыше дома. Интересно, подумал Чак, а как месье Пуаро приступил бы к расследованию этой тайны.
Ага, сказал он себе. А потом: Voilà[15], – так было даже лучше.
Когда бабушка в следующий раз испекла черничные кексы, Чак спросил, можно ли отнести несколько штук миссис Стэнли.
– Как хорошо ты придумал, – сказала бабушка. – Конечно, можно. Только прежде чем переходить через улицу, обязательно убедись, что там нет машин.
Она всегда так говорила, когда он собирался куда-то пойти. И теперь, когда Чак задействовал свои маленькие серые клеточки, он подумал, что, возможно, бабушка напоминает ему об этом не просто так. Возможно, она постоянно держит в голове случай с малышом Джеффри.
Бабушка была полноватой (и с годами полнела все больше), но миссис Стэнли была по-настоящему толстой, раза в два толще бабушки. Пожилая вдова, она кряхтела при каждом шаге, дышала с присвистом, как проколотая шина, из которой выходит воздух, и вечно ходила в одном и том же розовом шелковом халате. Чака мучило смутное чувство вины, что он заявится к ней с угощением, которое явно не будет способствовать похудению, но ему надо было добыть информацию.
Она поблагодарила его за кексы и спросила – он был уверен, что так и будет, – не зайдет ли он в гости.
– Я заварю чай!
– Спасибо, – сказал Чак. – Я не пью чай, но с удовольствием выпил бы молока.
Они уселись за стол в маленькой кухне, залитой ярким июньским солнцем, и миссис Стэнли спросила, как дела у Алби и Сары. Чак, памятуя о том, что все, что он скажет за этим столом, станет известно всему кварталу уже сегодня, ответил, что у них все хорошо. Но Пуаро говорил, что для того, чтобы что-нибудь получить, надо что-нибудь дать, и поэтому Чак добавил, что бабушка собирает одежду для лютеранского приюта для бездомных.
– Твоя бабушка – святая женщина, – сказала миссис Стэнли, явно разочарованная столь скудными сведениями. – А как твой дедушка? Как эта бяка у него на спине? Он был у врача?
– Да, – ответил Чак и отпил молока. – Ему срезали родинку и отправили ее на анализ. Анализ хороший.
– Слава богу!
– Да, – кивнул Чак. Кое-что отдав, он теперь ощущал себя вправе кое-что получить. – Они с бабушкой говорили о каком-то Генри Питерсоне. Я так понял, он умер.
Внутренне он был готов к неудаче; может быть, миссис Стэнли никогда даже не слышала о Генри Питерсоне. Но она широко распахнула глаза – так широко, что Чак даже всерьез испугался, как бы они не вывалились из глазниц, – и схватилась за горло, словно подавившись кусочком кекса.
– Ох, это такая печальная история! Такая ужасная история! Он работал бухгалтером в магазине у твоего дедушки. И в других компаниях тоже. – Миссис Стэнли наклонилась вперед, ворот халата слегка распахнулся, явив взору Чака необъятный бюст, такой огромный, что он казался галлюцинацией. – Он покончил с собой, – прошептала она, по-прежнему держа руку на горле. – Повесился!
– Его обвинили в растрате? – спросил Чак. В детективах Агаты Кристи было много растрат. И еще шантажа.
– Что? Господи, конечно, нет! – Она сжала губы, словно пыталась сдержать слова, явно не предназначенные для ушей невинного ребенка, сидящего перед ней. Если так, то ее природная склонность разбалтывать все (всем и каждому) возобладала. – Его жена сбежала с каким-то юнцом! Кажется, даже несовершеннолетним, а ей было уже за сорок! Как тебе такой поворот?
Чак не знал, что ответить. Ему пришло на ум только «Ого!» – но и этого оказалось вполне достаточно.
Вернувшись домой, он взял с полки блокнот и записал: Д. видел призрак мальчика Джеффри незадолго до его гибели. Видел призрак Г. Питерсона за 4–5 лет до его смерти. Тут Чак помедлил, нервно покусывая кончик ручки. Ему не хотелось записывать следующую мысль, но он был обязан ее записать. Настоящему детективу надо учитывать все улики.
Сара и хлеб. ОН ВИДЕЛ В БАШНЕ ПРИЗРАК БАБУШКИ???
Ответ казался вполне очевидным. Иначе как объяснить фразу деда, что ждать – это хуже всего?
Теперь мне тоже придется ждать, подумал Чак. Ждать и надеяться, что это все полный бред.
5
В конце шестого класса, в последний день перед каникулами, мисс Ричардс – очень милая, чуть прихиппованная молодая учительница, которая категорически не умела держать дисциплину в классе и, вероятно, сама недолго продержалась в системе школьного образования, – пыталась читать на уроке литературы избранные места из «Песни о себе» Уолта Уитмена. Попытка не удалась. Ребята буянили и шумели, им не хотелось поэзии, им хотелось, чтобы этот день поскорее закончился и начались долгожданные летние каникулы. Чак тоже не слушал, кидался в соседей жеваной бумагой и украдкой показывал Майку Эндерби средний палец, когда мисс Ричардс смотрела в книгу, но одна строчка застряла в его сознании и заставила выпрямиться за партой.
Когда прозвенел звонок, все ребята дружно бросились к выходу, но Чак замешкался в классе. Мисс Ричардс сидела за своим столом и легонечко дула на прядь волос, упрямо падавшую ей на лоб. Заметив, что Чак не уходит, она устало ему улыбнулась.
– Замечательный получился урок, да?
Чак умел распознать сарказм, даже мягкий, даже тот, объектом которого являлся сам говоривший. В конце концов, он был евреем. Наполовину.
– А что значит та строчка, где он говорит: «Я огромен, в меня помещается много всего»?
Ее улыбка сразу оживилась. Подперев подбородок ладонью, мисс Ричардс пристально посмотрела на Чака. У нее были очень красивые серые глаза.
– А ты сам как думаешь?
– Все люди, которых он знает? – предположил Чак.
– Да, – кивнула она. – Но, может быть, и не только. Наклонись-ка ко мне.
Он наклонился над ее столом, где лежал классный журнал и сборник «Поэты Америки». Очень бережно и осторожно она прижала ладони к его вискам. Ладони были прохладными. Это было приятно, так приятно, что его пробрала легкая дрожь.